будь-якої ситуації і тим самим перетворюються на повну протилежність виразності. Часто ці жаргонізми витісняють з активного словника спілкуються слова загальнолітературної.
Якщо ж цього не відбувається і зберігається своєрідне двомовність, то більшість жаргонізмів застарівають, втрачають образність і новизну, що веде до необхідності створення нових жаргонізмів. Виникнення і поширення жаргонізмів і арготизмів справедливо оцінюється як негативне явище в розвитку національної мови. Тому мовна політика полягає у відмові від їх використання. Однак багато письменників і публіцисти звертаються і до цих словниковим пластах у пошуках реалістичних фарб при описі відповідних сторін нашої дійсності. Але при цьому жаргонізми і арготизмів вводяться в художню мову тільки цитатно. Таким чином, жаргон використовується, щоб:
Вимовити своєрідний пароль - "Я свій", і якщо цей сигнал обмежується молодіжним середовищем, то використання жаргонізмів цілком припустимо.
замінити інші слова незалежно від ситуації;
показати нарочито-зневажливе, фамільярне ставлення до новим і складним речам;
пограти зі словом в ситуації, коли ці слова сприймуть і оцінять як доречну жарт.
2.5 Канцеляризми
Бюрократизація всіх форм життя нашого суспільства в застійний період призвела до того, що в російській мові надмірно посилився вплив офіційно - ділового стилю. Елементи цього стилю, невиправдано вживаються за його межами, називаються канцеляризмами. До них належать характерні слова і вирази ( наявність, через брак, на сьогоднішній день і т.д.), безліч віддієслівних іменників ( взяття, роздуття, недокомплект і т.д.), отименние прийменники ( у справі, по лінії, за рахунок і т.д.).
Формулювання, буяють канцеляризмами та мовними штампами, допомагали йти від прямої розмови на гострі теми, називати речі своїми іменами: Відзначалися окремі недоліки у справі розвитку громадського тваринництва; Негативна сторона в справі діяльності підприємства полягає у випадках випуску бракованих виробів.
Канцеляризми проникають не тільки в книжкову, а й у розмовну мову, в якій можна відзначити часом безглузді поєднання стилістично несумісних слів. Абсурдність насичення розмовної мови канцеляризмами стає очевидною, коли зустрічається їх пародійне вживання. Наприклад, уявімо собі, що чоловік за обідом питає дружину, ніж вона сьогодні займалася. У відповідь він чує: У першу половину дня я прискореними темпами забезпечила відновлення належного порядку на житловий площі, а також у призначеному для приготування їжі підсобному приміщенні загального користування. У наступний період мною було організовано відвідування торговельних підприємств з метою придбання нових товарів ...
2.6 Діалектизми
Під територіальним діалектом розуміють різновид даного мови, яка вживається особами, що проживають на певній території, і володіє певними рисами, протиставленими особливостей інших діалектів.
У діалектах (гр. Dialectos - прислівник, говір) закарбувався самобутній мова російського народу. p> В окремих рисах місцевих говірок збереглися реліктові форми давньоруської мови, які є найважливішим джерелом відновлення історичних процесів, що торкнулися коли - то наша мова. p> В даний час діалектизми побутують, в основному, в усній промови селянського населення; в офіційній обстановці носії діалектів зазвичай переходять на загальнонародну мову, провідниками якого є школа, радіо, телебачення, література.
Діалекти відрізняються від загальнонародної національної мови різними рисами - фонетичними, морфологічними, особливим слововживання і абсолютно оригінальними словами і словосполученнями, невідомими літературному мови. Це дає підставу згрупувати діалектизми російської мови за їх загальним ознаками.
Лексичні діалектизми.
До лексичним діалектизми відносяться слова, відомі тільки носіям діалекту і за його межами не мають ні фонетичних, ні словотворчих варіантів. Наприклад, в південноросійських говорах побутують слова "буряк" (буряк), "цибуля" (цибуля), "Гуторить" (говорити); в північних - "пояс" (пояс), "баскою" (Красива), "Голиці" (рукавиці). p> У загальновживаному мові ці діалектизми мають еквіваленти, які називають тотожні предмети, поняття. p> Наявність таких синонімів відрізняє лексичні діалектизми від інших типів діалектних слів.
Етнографічні діалектизми.
До етнографічним діалектизмів належать слова, які називають предмети, відомі лише в певній місцевості: "шанежки" - "Пиріжки, приготовані особливим способом", "манарка" - "Рід верхнього одягу", "нардек" - "кавунова патока" і т.д. Етнографізми не мають і не можуть мати синонімів у загальнонародному мовою, так як самі предмети, позначені цими словами, мають локальне поширення. Як правило, це предмети домашньог...