Про людину, що зазначає глибоке переживання, страх, роздратування і т. п., приказка говорить в таких образних висловах: В«Виліт білого колінаВ», В«Волосся на собі рвеВ», В«На стінку лізеВ» і т. п.
Приказки образно передають ті чи інші якості людини, особливості його характеру. Про людину відкритому: В«Душа нарозхристВ». Навпаки, про людину сховищі і лицемірному: В«На обличчі медок, а на серці льодокВ». Про людину душевному, м'якому: В«М'який, як віскВ». І навпаки, про людину черствому і бездушному: В«Не душа, а тільки ручка від ковшаВ». Про розумного: В«У голові розуму палатаВ»; про дурному: В«У голові ріденько засіяноВ»; про незговірливих: В«Ти йому слово, а він тобі десятьВ»; про мінливому; «ѳм п'ятниць на тижніВ» і т. д. У приказках образно характеризуються різні дії людей: В«Поїхав верхи на паличціВ» (тобто пішов пішки); В«Їде, як горщики везеВ» (дуже повільно); В«Сваха ходить собачої стежкоюВ» (таємно).
Приказки дають емоційну оцінку різним діям і вчинкам людей: В«Не в брову, а прямо в окоВ» (про міткою висловлюванні); В«переливати з пустого в порожнєВ» (про порожні розмовах); В«Метил в ворону, а потрапив у корову В»(про невмілому),В« Читаю книгу, а бачить фігу В»(про нетямущих) і т. д. У приказках ми знаходимо соціальну характеристику представників різних класів і станів. Народ говорить про багату людину: В«У нього грошей кури не клюютьВ»; про сільського кулаці: В«Мужик багатий, що бик рогатийВ»; про народні разорителей - начальство і духівництві: В«Вибуют з чобіт у постолиВ». Правдиву образну характеристику отримала в приказках бідна життя селян: В«Гол, як осиковий кілВ», В«Ні огорожі, ні подворотенкіВ», В«У семи дворах одна сокираВ» і т. п. Художня форма приказок. У мовному відношенні приказки відносяться до фразеологізмів (стійким, невільним сполученням слів). p align="justify"> Деякі приказки є ідіомами, тобто виразами, що не перекладаються на іноземні мови. Наприклад: В«Сир бор розгорівсяВ», В«Потрапити пальцем в небоВ», В«Кота в мішку купуватиВ», В«Робити абиякВ». Однак слід зауважити, що не всі фразеологізми та ідіоми є приказками. Приказками можна вважати тільки такі фразеологізми (та їх різновиди - ідіоми), які побудовані на алегоричній образності і виконують в мові відмічені нами вище художньо-естетичні функції. p align="justify"> При розмежуванні прислів'їв і приказок необхідно враховувати, по-перше, їх загальні обов'язкові ознаки, що відрізняють прислів'я та приказки від інших творів народної творчості, по-друге, ознаки загальні, але не обов'язкові, зближують і поділяють їх одночасно, і, по-третє, ознаки, що диференціюють їх. [18, с. 8-9]
До загальних обов'язкових ознаками прислів'їв і приказок відносяться:
а) стислість (лаконічність);
б) стійкість (здатність до відтворення);
в) зв'язок з мовою (прислів'я та приказки ...