І раптом - знайомство з губернатором Шубіним, який першим став у її житті не жалюгідним коханим, а люблячим чоловіком. Вперше Надька відчула надійність, довіру і розуміння. Повага і віра породили справжню безкорисливу, щиру любов. У кінці повісті ми бачимо вже зовсім іншу людину із зовсім іншими цінностями.
Текст повести в процесі його дослідження в плані поставленої мети і завдання виявив величезну різноманітність словосполучень різних лексико-семантичних і функціонально-стильових типів. Основним матеріалом для створення артем є вільні словосполучення з різною синтаксичної зв'язком між елементами. Словосполучення, як відомо, це синтаксична конструкція, утворена з'єднанням двох і більше знаменних слів на основі підрядного граматичного зв'язку - узгодження, керування, прилягання. Словосполучення служить засобом номінації, позначення предметів, явищ, процесів, якостей, названих основним і уточнюваних залежним компонентом.
Кількість вільних словосполучень в художньому тексті повісті «Птах щастя» складає більше 50 одиниць, які надалі реалізують себе в художньому тексті в якості основи Артем. Вільні словосполучення часто окказиональной і часто включають в свій склад елементи (слова), що відносяться до різних, часто дуже далеких один від одного (часто взаємовиключним) розділів мовної картини світу - лексико-семантичним, функціонально-стильовим, експресивно - стильовим: перебудовний бардак, одружений геній, освіжила шлюб, просторі очі, місто студентів і сліпих, улюблена пляшка, турботливий невірний чоловік, єврейський варіант, і пр.
Активно використовуються в тексті повісті тропеіческіх (за семантичним механізму) Артем. Художньо-семантичний механізм тропів визначається як перенесення нормативного, закріпленого в мові громадської норми назву якого-небудь художнього факту на зовсім інший факт дійсності (художньої), що викликає деформацію номінації. Це зрушена референція - порушення референтної норми.
Перенесення назви з первинного нормативного факту на вторинний обумовлений (як можливість) наявністю, за поданням автора, подібності між ними по якомусь ознакою і здійснюється в результаті їх зіставлення і вирази в тексті.
Текст повісті дуже багатий метафорами (49), у своїй більшості гострими авторськими. Метафора - рід стежка, в якому акт порівняння первинного та вторинного фактів утае?? письменником від читача, вербально не оформлений: лють розірве судини; дурість, амбіції випирають кутах;, ерзала очам; душа тріснула і розкололася до ядра; гроші мають манеру йти, не прощаючись; отруєний мозок; запах розбилися надій; стара Європа; аналізи насплетнічал;, зарити в землю живу любов; очі прилипали до його обличчя і пр.
Зустрічаються розгорнуті (або матричні) метафори, що переплітаються в цілі тропеіческіх «мережива»: червоний туман люті застилав їй очі, Надька увійшла в пакет подяки, життя повільно просувалася в бік мрії і пр.
Автор використовує метонімію - троп, заснований на суміжності ототожнюються предметів (6): вийшла заміж за колеса, відгукнувся жіночий голос, їй йшло щастя, просверкнуть каратами, метонімія взаємодіє з іншими одиницями і утворює тропеіческіх «мереживо» : душа заповнена Андрієм до країв - метафоричний штамп + метонімія, вона так довго бігла до цих слів.
Метонімія на відміну від метафор...