, зазнали нищівної поразки у війні за чистоту рідної мови, бо тільки одне слово в їх девізі - Anglo-Saxon- було по-справжньому англосаксонським. (1)
Існують певні структурні риси, які дозволяють обчислити деякі запозичені слова і навіть визначити мову оригіналу. Слова франко-латинського походження визначаються за суфіксами, приставок або закінченнях. Наведені нижче таблиця дозволяють нам зрозуміти загальну ідею розвитку англійського словника.
. Latin Affixes.
NounsThe suffix - ioncommunion, legion, opinion, session, union, etc. The suffix - tionrelation, revolution, starvation, temptation, unification, etc. VebsThe suffix - ate [eit] appreciate, create, congratulate, etc. The suffix - ute [jut] attribute, contribute, constitute, distribute, etc. The remnant suffix - ctact, conduct, collect, connect, etc. The remnant suffix - d (e) applaud, divide, exclude, include, etc. The prefix dis-disable, distract, disown, disagree, etc. AdjectivesThe suffix - abledetestable, curable, etc. The suffix - ate [it] accurate, desperate, graduate, etc. The suffix - antarrogant, constant, important, etc. The suffix - entabsent, convenient, decent, evident, etc. The suffix - ormajor, minor, junior, senior, etc. The suffix - alcordial, final, fraternal, maternal, etc. The suffix - arlunar, solar, familiar, etc.
. French Affixes
NounsThe suffix - ancearrogance, endurance, hindrance, etc. The suffix - enceconsequence, intelligence, patience, etc. The suffix - meritappointment, development, experiment, etc. The suffix - agecourage, marriage, passage, village, etc. The suffix - esstigress, lioness, actress, adventuress, etc. AdjectivesThe suffix - ouscurious, dangerous, joyous, serious, etc. VerbsThe prefix - en-enable, endear, enact, enfold, enslave, etc.
Слід звернути увагу, що:
. Таблиця представляє найбільш типові і часто зустрічаються структурні елементи латинської та французької запозичень.
2. Незважаючи на те, що всі афікси, представлені в таблиці, є латинськими і французькими запозиченнями, деякі з прикладів, дані в третій колонці, являють собою пізні освіти, отримані з родинних коренів і запозичених афіксів. (Наприклад, eatable, loveable )
3. Під залишковими суфіксами розуміються такі, які тільки частково збереглися в структурі слова (наприклад Lat. - Ct ). (1)
В результаті численних запозичень з французької в англійській мові в багатьох випадках виникали також і французько-англійські синонімічні пари, які диференціюються за значенням або за вживання, набуваючи в останньому випадку певну стилістичне забарвлення. Французькі слова часто мають більш абстрактний, більш книжковий характер. Ср, наприклад, стилістично нейтральний дієслово begin починати і відповідне французьке запозичення commence, характерне для офіційного стилю; life життя і existence існування, tongue і language мова, look дивитися і regard дивитися, розглядати, ship корабель і vessel судно (будь-якого типу), deed вчинок, подвиг і feat подвиг та ін
Лексичний вплив французької мови позначається також в засвоєнні ряду словотворчих афіксів. Ці афікси, спочатку запозичені у складі французьких слів, потім виділялис...