Виступає конкретний предмет, Який є представником даного класу. До цього типу слів належати імена реальних предметів матеріального світу, бачимо, відчутніх. У випадка спеціалізованої, термінологічної лексики денотат домінує над понятійнім компонентом, внаслідок чого словесний знак служити спеціалізованою назв. Знакового значення подібніх імен носити чисто денотативний характер. Третій семіологічній тип слів-назв складають слова з сігніфікатівнім значення - назви абстрактних зрозуміти та імена ірреальніх, неіснуючіх об'єктів. Це слова, что НЕ мают референта, типу direwolve, sentinel-tree, dargon etc.
Внутрішню форму слова, даже коли вона абсолютно ясна и прозора, слід відрізняті від концептуального значення. Нерідкі випадка, коли структурно - семантичності Значення квазілексемі зрозуміло, альо ее фактичність значення не охоплюється Повністю взаємодією частин, а являє собою семантичну надбавку. Сам факт ее ВИНИКНЕННЯ Передбачення системою мови, хочай надбавка не Визначи. А в фантастичному тексті ця надбавка может віявітіся найнесподіванішою. У подібніх випадка Значення квазілексемі может буті спрійняте позбав на підставі знання сітуації. У творі фентезі часто Виступає персонаж - посередник (або декілька персонажів) между читачем и зображуванім гіпотетічнім світом. Їм, а через них и чітачеві пояснюють все незрозуміле, нове. У Пояснення природно включаються и квазілексемі, настількі ж Незвичайні для персонажа посередника, як и для читача, альо звічні для тихий, хто пояснює. Аналіз квазілексем в парадігматічному аспекті дозволяє відзначіті в їх структурі діалектічну єдність двох тенденцій - Прагнення до новізні и Прагнення до традіційності, что обумовлено комунікатівною и прагматично установкою фантастичного тексту: з одного боку, звітність, підтріматі Враження незвічайності, з Іншого - НЕ можна допускаті затемнення СЕНС, читач винен его сприйматися хочай б у загально рісах. Звідсі Дві протілежні Тенденції в словотворенні, простежуються на квазілексемах.
З одного боку, письменники-фантасти широко Використовують існуючі словотвірні МОДЕЛІ, враховують правила сполучуваності, з Іншого - прагнуть використовуват ВСІ потенційні возможности, надані їм структурою, и при цьом могут навмісно допускаті Порушення словотворчіх норм, оскількі жанр фентезі володіє скроню толерантністю до всякого роду відхілень від мовного стандарту. Існуючі словотворчі МОДЕЛІ в англійській мові, з точки зору Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьєвої, Н.Н. Морозової пріпускають: афіксацію (дерівацію), конверсію, словоскладання, СКОРОЧЕННЯ [1, 78-79]
синтаксичною способ Утворення складних слів являє собою зафіксовані відрізкі мовлення, Які зберігають у своїй структурі синтагматичні зв'язки, властіві мови: артіклі, прійменнікі, пріслівнікі.
Говорячі для прийому термінотворення, Р.А. Будагов віділяє 2 способами:
. Надання Вже існуючіх в Літературній мові словами особливого термінологічного значення;
. Використання іншомовних ЕЛЕМЕНТІВ [4, 23].
І.В. Арнольд считает основними способами Утворення термінів:
1. Використання грецький и латинську форм;
. Запозичення з других терміносістем;
. Запозичення з других мов;
. Словотвір, в якому Основними є словоскладання, семантичності зміна и д...