Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Використання інформаційних технологій у навчанні основними видами мовленнєвої діяльності

Реферат Використання інформаційних технологій у навчанні основними видами мовленнєвої діяльності





мовах активної пізнавальної діяльності учнів.

У методиці навчання іноземних мов існують різні підходи до визначення принципів навчання. Тим не менш, лінгвісти виділяють общедидактические і специфічні принципи навчання.

До общедідактіческім принципів належать: принцип наочності і доступності, принцип індивідуалізації, принцип виховує навчання, принцип свідомості і активності. Ці принципи застосовні до викладання будь-якої дисципліни, так як вивчення кожного шкільного предмета є важливим для учнів.

У методиці навчання іноземних мов, крім общедидактических принципів, виділяють специфічні принципи саме з даної дисципліни.

Принцип диференціації та інтеграції. Сyть даного принципу в тому, навчаючи одному аспекту мови, ми одночасно задіємо і формуємо в більшій чи меншій мірі інші аспекти і види мовленнєвої діяльності. Приміром, навчання монологічного мовлення в той же час розвиває інші навички та вміння. Учень вимовляє слово або ціле речення, значить, формуються певні фонетичні, лексико-граматичні навички. Під час підготовки монологічного мовлення школяреві потрібно вислухати інші точки зору для того, щоб правильно сформулювати основні тези своєї промови. Тут відбувається активне формування навичок аудіювання і сприйняття мови на слух. Суть диференціації полягає в тому, що при формуванні кожного виду мовленнєвої діяльності й аспекту мови ми використовуємо особливі вправи і завдання, побудовані з урахуванням специфічних механізмів, які лежать в основі формування кожного окремого мовного і мовленнєвого навику.

Принцип обліку рідної мови. В основі даного принципу лежать дві протилежні тенденції: перенесення і інтерференція. Перенесенням називається позитивний вплив рідної мови на формування аналогічних мовних і мовленнєвих навичок при вивченні іноземної мови. Так, якщо ми можемо провести паралелі і встановити закономірності з рідною мовою, то процес навчання стане менш складним. Однак дуже часто в процесі вивчення мови ми не можемо знайти аналогів у рідній мові. У такому разі виникає міжмовна або внутрішньомовних інтерференція. Приклади фонетичної інтерференції можна почути практично на кожному шкільному уроці англійської мови. Насамперед, це зміна місця наголосу в деяких іноземних словах під впливом рідної мови: industry, bоtаny, influеncе. Орфографічна інтерференція видна в помилковому написанні слів, схожих на слова рідної мови: l е mоn, bееf st еа k , tеlе рh оn е , b u s i ss , mеtа l , cо rr idоr.

Принцип комунікативної спрямованості навчання. C урахуванням того, що основною метою навчання іноземної язикy є формування комунікативних умінь y школярів, думається, що навчання іноземної язикy неможливо без комунікативної спрямованості навчального процесу. Більшість вправ, що виконуються на уроці, мають на увазі комунікативний контекст, спілкування, обговорення. Особливо принцип комунікативності значний в навчанні монологічного мовлення, потомy що тут учні самі придумують різні мовні ситуації і дозволяють комунікативні проблеми.

Так, використання і досягнення перерахованих вище цілей і принципів навчання сильно впливає на ефективність вивчення іноземної мови.

Шкільне навчання на другому ступені (5-9 класи) є середнім етапом навчання в школі. Цей період характеризується серйозними психофізіологічними і психологічними змінами [6, 114].

З точки зору фізіології скорочується період активності домінуючого центру кори головного мозку. В результаті чого уваги набуває нетривалий і нестійкий характер. У підлітків погіршується здатність до диференціації, через що страждають розуміння навчального матеріалу і засвоєння інформації. Саме тому на заняттях рекомендується приводити більше яскравих, зрозумілих прикладів за допомогою цікавого демонстративного матеріалу, а вчителю, у свою чергу, слід постійно перевіряти правильність розуміння його учнями: задавати питання, можна використовувати анкети, ігри. Крім цього, збільшується латентний (прихований) період рефлекторних реакцій, що призводить до уповільнення реакції, коли підліток довго роздумує над відповіддю на поставлене запитання, не відразу виконує вимоги вчителя. Також в результаті деяких процесів в корі головного мозку підлітки часом не можуть контролювати свої позитивні і негативні емоції. Через ослаблення другої сигнальної системи мова стає сповільненою, короткою, місцями незв'язною.

Але основним процесом підліткового віку є с...


Назад | сторінка 5 з 38 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Особливості навчання письма та писемного мовлення на заняттях з іноземної м ...
  • Реферат на тему: Використання рідної мови у процессе навчання іноземної у ДНЗ
  • Реферат на тему: Принципи навчання навчальному співробітництву у процесі вивчення іноземної ...
  • Реферат на тему: Удосконалення мовленнєвих умінь старшокласників на уроці іноземної мови в п ...
  • Реферат на тему: Роль діалогічного мовлення в процесі навчання іноземної мови в основній шко ...