, - особливому простору власної проблематики арт-критики [5].
Спільні риси арт-критики знаходять своє відображення, як у російській, так і англійською мовами. Без критики неможливо повноцінне існування дискурсу про мистецтво.
Арт-дискурс є відображенням сучасних напрямків в мистецтві того чи іншого народу. Крім того в текстах арт-дискурсу можна простежити певні лінгвокультурологічні особливості, безпосередньо пов'язані з мовною картиною світу, втілені за допомогою мовних засобів. За словами А. Вежбицкой, мовна картина світу - це історично сформована в повсякденній свідомості даного мовного колективу і відображена у мові сукупність уявлень про світ, певний спосіб концептуалізації дійсності [10, c. 35].
Сучасні уявлення про мовну картину світу у викладі академіка Ю.Д.Апресян виглядають наступним чином. Кожен природна мова відображає певний спосіб сприйняття і організації (= концептуалізації) світу. Висловлені в ньому значення складаються в якусь єдину систему поглядів, свого роду колективну філософію, яка нав'язується в якості обов'язкової всім носіям мови. Властивий даному мови спосіб концептуалізації дійсності почасти універсальний, почасти національно специфічний, так що носії різних мов можуть бачити світ трохи по-різному, через призму своїх мов [2].
Мовна картина світу формується системою основних концептів (вони дають ключ для її розуміння) і зв'язують їх інваріантних ключових ідей, або наскрізних мотивів, повторюваних у значенні багатьох слів і виразів. Ключові для російської мовної картини світу концепти укладені в таких словах, як душа, доля, туга, щастя, розлука, справедливість [19]. Всі ці слова важко перекладати: їхні перекладні еквіваленти не просто приблизні, вони не включають важливих саме для російської мови смислових компонентів. До числа лінгвоспеціфічних відносяться також будь слова, в значення яких входить якась важлива саме для даного мови в цілому ідея, наприклад: збиратися, добиратися кудись, постаратися щось зробити; склалося, довелося; образа, докір; заодно і ін. [19].
Крім всіх вищевказаних ознак арт-дискурсу, таких як професійна лексика, композиційна структура побудови тексту, основний лінгвокультурологічною особливістю є набір ідей, характерних для даного виду дискурсу і ставлення до даних ідеям самих авторів текстів, пов'язаних з мистецтвом.
Знаходження особливості вербалізації даних ідей в інтерв'ю відомих режисерів і буде нашим основним завданням.
. 3 Специфіка дискурсу про кіномистецтво
Серед розмаїття класичних видів мистецтв, в більшості випадків виникли в глибокій старовині з життєвих потреб людини до самореалізації і вираженню самого себе, особливу увагу привертає кіно, поява і еволюція якого є результатом експерименту по синтезу естетичного та технічного початку у творчості [28]. Безсумнівна домінування кіномистецтва в сучасному культурному просторі привертає увагу до проблеми відображення його культурної значущості в національних мовах. Як показують лексикографічні дослідження [28], словниковий склад кінокультури, куди входять назви спеціальностей, обладнання, технологій виробництва, жанрів, типів героїв, реакцій глядачів і т.д., активно використовується у повсякденному спілкуванні, піддаючись постійним змінам, які безпосередньо є пов'язаними з процесом технологічного розвитку та зростаючою популярністю даного виду мистецтва. Будучи наймолодшим і технічно найбільш досконалим видом мистецтва, кіно здатне більш чуйно і швидко реагувати на духовні запити суспільства. Враховуючи це факт, можна припустити, що лінгвокультурологічний аналіз лексики, пов'язаної з кіномистецтвом, що відображає еволюцію духовно-матеріальних інтересів сучасного стану національних спільнот, дозволить виділити найбільш значущі тенденції в розвитку культури і специфіку уявлення національної картини світу.
З моменту свого виникнення (1896р.) американський кінематограф продемонстрував високу ступінь конкурентоспроможності, що забезпечила його трансформацію із технологічної новинки в високорозвинену індустрію зі своєю власною системою спеціалізацій, термінологією, ідеологією, що відбиває специфіку американського способу життя, ціннісно-світоглядну основу американського менталітету. Завдяки наявності самобутньої запатентованої апаратури для виробництва і прокату кіно (кінетоскоп Т. Едісона) кіноіндустрія США розвивалася незалежно від інших національних шкіл, активний розвиток техніки у сфері кіно сприяло появі кінолексікі за рахунок внутрішніх ресурсів англійської мови [28]. З 1896р. в американському англійському починається активний процес створення термінологічної системи для позначення специфіки нового виду мистецтва (life portrayal, movie, motion picture, cinema, film, feature film, black-and-white film і т.д.), його жанрового розм...