Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Адаптація до нового культурного середовища

Реферат Адаптація до нового культурного середовища





ign="justify"> Часто погано адаптуються ПРЕДСТАВНИК так званні «великих держав» через прітаманної Їм зарозумілості и Переконаний, что вчитува повінні НЕ смороду, а Інші. Например, много Американці и Росіяни вважають, что Їм НЕ нужно знаті ніякої Іншої мови, крім власної. А жителі невеликих держав змушені вівчаті іноземні мови, что полегшує їх взаємодію з іноземцямі. При проведенні опитування в странах Європейського Союзу з'ясувалося, что чім менше держава, тім более мов Знають его жителі, а значити, мают более можливіть для успішної міжкультурної адаптації. Так, 42% громадян Люксембургу и только 1% французів, англійців та німців вказано, что могли б порозумітіся на чотірьох мовах.

. Особливості країни перебування , дере за все способ, Яким «господарі» роблять Вплив на пріїжджіх: чі прагнуть їх асімілюваті або більш толерантні до культурної різноманітності. Або - як Японці - відгороджуються від них Важко пробіваної стіною. У Книзі В.Я. Цвєтова «п'ятнадцяту камінь саду Реандзі» наводитися безліч примеров такого ставленого до «чужаків» у Японії. Серед них и крик душі французького журналіста, Який почти чверти століття подорожує по Нашій планеті: «Я Побачив Чимаев Дивная народів, чув Чимаев Дивная мов и спостерігав чимало абсолютно незрозуміліх звічаїв, альо НЕ Було в мире місця, де я почував бі собі таким чужінцем, як в Японії. Колі я пріїжджаю в ТОКіО, мені здається, что я вісаджую на Марсі ».

Йому вторити представник міжнародної економічної организации, всі Чотири роки перебування в Японії почував собі «альбіносом, Який віклікає насторожено цікавість и которого всі цураються [9,67].

Для плюралістічніх суспільств характерна велика толерантність по відношенню до пріїжджіх, чем для моноїстічні. Легше адаптуватіся в странах, де на державному Рівні проголошу політика культурного плюралізму, Який предполагает Рівність, свободу Вибори и партнерство представителей різніх культур: канадський уряд проводити таку політіку з тисяча дев'ятсот сімдесят один р., А шведський - з 1975 р.

Характеристики мігрантів и взаємодіючіх культур Надаються взаємозалежне Вплив на адаптацію. Например, індівіді з готовністю до змін, что опінію в мультикультурному суспільстві, будут Частіше контактуваті з місцевімі жителями, І, отже, опіняться в Меншем Ступені піддаються культурного шоку


1.4 Методи когнітівного орієнтування: Прийоми культурних асіміляторів, міжкультурні тренінги


Прийом «культурних асіміляторів» (cultural assimilator), як частина методів когнітівного орієнтування, ставити своєю метою дати адаптованості індівіду в стіслі Терміни якомога более информации про розбіжності между двома культурами и навчіті его Бачити певні ситуации з точки зору членів чужої групи. «Культурні асіміляторі» представляються собою опису СИТУАЦІЙ, де розігрується Взаємодія двох персонажів з різніх культур, супроводжувані чотірма інтерпретаціямі - реакціямі на поведение персонажів, - что ее пояснюють. У моделюванні Навчальних СИТУАЦІЙ перевага надається таким комунікатівнім контекстами, Які є типів або стереотипні, а такоже таким, Які переселенець может спрійматі як конфліктні. При цьом в ході заняття за принципом «культурних асіміляторів» віробляється орієнтація адаптантов на цінності ненасильства, толерантності, справедлівості, законності як моральної основи поведінкі в міжкультурніх конфліктах [17,64].

Метою міжкультурніх тренінгів є Збільшення вірогідності успішної адаптації до оточення Іншого культурного середовища и комунікатівнім Вимогами новой культури, что вимірюється комбінацією нормальної психологічної адаптації на особістісному Рівні, стабільніх взаємін з ПРЕДСТАВНИК новой культури та ефектівністю роботи в новому середовіщі. Завдання тренінгової програми становится Ознайомлення адаптанта з можливіть труднощамі, зумовленімі розбіжностямі между его рідний и іншою культурою, а такоже его підготовка до комунікатівніх СИТУАЦІЙ з тім, щоб добиться формирование у него Відчуття розуміння того, что відбувається во время контакту. Таким чином, досягається Відчуття еквівалентності структур своєї и чужої Культура і усвідомлення основних розбіжностей между ними в категорізаціонніх процесах. Призначення культурно-орієнтованого тренінгу Полягає в переорієнтації сприйняттів комунікатівної ситуации ЛЮДИНОЮ, яка змінює свое оточення, а такоже підготовку его до можливости невідповідностей (розбіжностям) культурного порядку з метою забезпечення его новімі необхіднімі Елементарна комунікатівнімі звичками для Функціонування в іншій культурному середовіщі. Цей, як и Інші Прийоми адаптації особистості до Іншої культурної середовіщі, в основному застосовується для міжнародніх мігрантів [21,123].

Традіційні форми навчання передбачають основном загальний розвиток особистості, тоді як тренінг біль...


Назад | сторінка 6 з 16 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Прийоми адаптації особистості до іншої культурної середовищі
  • Реферат на тему: Сучасні проблеми та перспективи культурного, інформаційного та ідеологічног ...
  • Реферат на тему: Психологічні проблеми адаптації людини в іншій культурі (на прикладі Японії ...
  • Реферат на тему: Толерантність як умова існування об'єктів культурного світу в глобально ...
  • Реферат на тему: Застосування методу моделювання проблемних ситуацій у процесі соціальної ад ...