Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Використання фонетичних і графічних засобів виразності мовлення в рекламних текстах

Реферат Використання фонетичних і графічних засобів виразності мовлення в рекламних текстах





ли кашляють дітлахи, їм допоможе синій ведмедик!

Від ведмежою від хвороби всіх Лопедіум полезней.Harper з Європи - це радість дитячої попи

Мастердент - мережа стоматологий, номер наш єдиний: двісті сімдесят чотири, десять, нуль один!

Дачник-удачник задоволений і радий. Він купує калійний Лігногумат.

пимафуцин допоможе місцево

і буде все у Вас чудово!

Дактилічна Рима (наголос на третій склад від кінця)

Якщо любите прохолоду, свіже повітря круглий рік, звертайтеся на Московський вентиляторний завод.- напій чудовий, шоколадний і поживний!

не мудрі з фарбами - фарбуйте Ярославський!

Рекламна кампанія мережі магазинів п'ятірочка:

Діоген в барильця, а якість в Пятерочка!

двоечку у Вовочки, а якість в Пятерочка!

Штірліц дав шіфровочку, а якість в Пятерочка!

Вивчивши рекламні тексти з використанням рими, варто відзначити, що більшою популярністю на російському ринку користується чолові рима. За нею слідує жіноча, і вже набагато рідше зустрічається Дактилічна Рима. Ще одна характерна особливість російської текстової римованої реклами - римування іноземного назви товару із співзвучною йому російським словом.

Від Парижа до Знахідки Оmsа - Кращі колготки.

Ваша кицька купила б Whiskas

Отмочітос в стилі Читос

Є ідея - є IKEA

Дітям, дорослим пощастило - всім на радість HARIBO.- смачний і скорр!

Молоко удвічі смачніше, якщо це Milky Way!

Даний прийом дозволяє не тільки врізати текст в голову, але й запам'ятати назву товару/послуги, що також відіграє величезну роль в рекламному бізнесі.


2.6 Іншомовні слова


Аналізуючи рекламні тексти, не можна не відзначити такий поширений фонетичний прийом, як вставка іноземних слів. Порівнюючи англомовну і російськомовну рекламу, варто відзначити, що в Росії він більш поширений. Сьогодні в англомовній рекламі, використовуючи прийом транслітерації, зустрічаються російські слова, написані латиницею. Як правило, вони відносяться до царського періоду, уособлюючи собою розкіш елітарність, багатство і надійність. Це ювелірні вироби GRAFF, горілка Tsarskaya, горілка Stolichnaya, кофее JacobsMonarh і т.д.

Що ж відбувається на російському ринку? Велика частина продукції - імпортні товари, тому іноземні слова в рекламному тексті зустрічаються повсюдно. За допомогою транслітерації і транскрипції, з англійської на російську перекладається більшість назв товарів/послуг/компаній:

Рафаелло. Замість тисячі слів

Натс. Заряжай мізки

Ренні. 5 хвилин і ніякої печії

Студія краси Ліберті. Краса - це природно.

Студія краси Арнат Стиль. Краса не терпить дилетантства.

Задумано природою - створено Оріфлейм (Шведська косметика Oriflame)

Фаберлік. Я знаю, що буде завтра! (Киснева косметика Faberlic)

Вивчаючи бази даних рекламних текстів, можна помітити, що приклади вставки іноземних слів зустрічаються дуже часто. Англійська мова, безумовно, самий популярний і самий використовуваний, але варто відзначити модні у копірайтерів вставки німецькою, французькою та італійською.

не тільки слова, а й цілі фрази .. Dasauto. (німецька марка автомобіля Opel)

Паста Barilla. Завжди Aldente (італійські макарони barilla)! ЕшьDolmio! (пастаDolmio) Appetit - Безупречнийсервіссовкусом (bonappetito)

Салон краси Шерше ля фам. А як вам? (shershulya /)

Сатинова постільна білизна tete-а-tete від виробника компанії Теско - це шикарна колекція постільної білизни, виконана в кращих європейських традиціях. (teta-tet)

Вивчивши вищеперелічені приклади, можна сказати, що в рекламних текстах використовуються тільки відомі широкій аудиторії слова і фрази. Спрямовані такі повідомлення на широку аудиторію, адаптовану до сучасного життя. Як правило, даний прийом привносить в рекламу зарубіжне гідність, настрій даної країни.

Ще кілька популярних сьогодні іноземних вкраплень - це мода писати назви російських фамільних компаній/товарів латинськими літерами. Наприклад, Nemiroff, Tinkoff, Davidoff. А також вживання зросійщених слів у їх прямому сенсі, замінюючи російськомовними аналогами. У наведеному нижче прикладі це видно і в назві компанії і в її слогані. ...


Назад | сторінка 6 з 10 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Законодавчі основи використання іноземних слів у текстах реклами
  • Реферат на тему: Значення багатозначних слів у рекламних текстах
  • Реферат на тему: Способи перекладу складних слів з англійської мови на російську в текстах с ...
  • Реферат на тему: Використання іноземних слів у російській мові
  • Реферат на тему: Створення Web-сайту компанії, яка обслуговує сектор ринку послуг: косметоло ...