Крупний туроператор по Кіпру Зевс Тревел raquo ;. Відпочинок, відмінний від інших. Бронюйте Online. (Тревел - англ. Travel - подорожувати, online - що знаходиться в стані підключення, тобто бронь відразу ж, в даний момент на сайті).
Таким чином, іншомовні інкрустації стали невід'ємною частиною російської реклами. І з кожним роком ця тенденція тільки зростає.
2.7 Часткова/повна фонетична схожість слів
Часткова/повна фонетична схожість слів часто використовується в складанні рекламних текстів (омонімія- паронимия). Такий прийом оригінальний, креативний, звертає на себе увагу, і за рахунок цих якостей запам'ятовується людьми.
Омонімія - (грец.? ??? - однаковий +? ???? - ім'я) - різні за значенням, але однакові за звучанням і написанням одиниці мови.
ПАРОН? я (від грец. ???? - - приставка зі значенням суміжності,? ???? - «ім'я») - подібність слів-паро? німов за формою при відмінності за змістом.
Омофо? ни, фонетична двозначність, фонетичні омоніми (грец.? ??? - однаковий + ???? - звук) - слова, які звучать однаково, але пишуться по-різному і мають різне значення.
Спробуй, що не божолеешь! (Вино Божоле нуво) - Об'єднання назви вина з дієсловом не пошкодуєш.
Для кого ЕТНО не порожній звук (overtone, інтернет-магазин етнічної музики) На місці етно логічно мається на увазі це. Текст набуває глибокий зміст.
Ми хочемо, щоб рекламу хотіли. (Журнал Індустрія реклами.) Тут використані слова - омоніми. Дуже ефектно, тому рекламу зазвичай ненавидять, а любов до неї з боку споживачів - мрія будь-якого рекламіста і клієнта.
Досить однієї Секунди! (Моментальний клей Секунда)
При озвучуванні даного слогану, слово секунди розуміється як проміжок часу, але графічно це назва клею Секунда. Таким чином, текст набуває подвійний сенс. Щоб виконати дію, досить секунди часу, і в той же час, щоб виконати дію, досить клею Секунда. Таке повідомлення безумовно притягнутий увагу потенційних клієнтів, і вдалою назвою товар виривається вперед серед аналогічних конкурентів.
Кожному будинку - по будинків. (Домовик, журнал для домашнього читання).
Як і в попередньому прикладі, в цьому тексті назва журналу відповідає назві божества домашнього вогнища. Як правило, домовик, російська покровитель будинку, асоціюється із захистом, затишком, чистотою. Тому приємні асоціації перейдуть і на журнал.
Блог на допомогу! (sensator)
Бог в допомогу - саме так звучать слова напуття у росіян, ця фраза використовується споконвіку, її вимовляють, бажаючи успіху і удачі в справах і починаннях. Сенс переноситься і на це рекламне повідомлення.
Виділення схожих слів - омофонів часто використовуваний прийом в російській рекламі. Така мовна гра сприяє легкому запам'ятовуванню назви товару, а своєю оригінальністю, змушує звернути на себе увагу. При написанні текстів російською мовою, потрібні слова часто виділяються латинськими буквамі.правься! (Енергетичні коктейлі Doza)
Мондо - це модно! (Туроператор Мондо Турс) ... Абсолютно правильне рішення! (вино-горілчані вироби Absolut). Варто відзначити і такий оригінальний спосіб написання рекламних текстів, як морфологічні збіги в кінці або початку слова. В купе з кухнею купе закупили? (Стильні кухні)
2.8 Прийоми графічної виразності в тексті реклами
Серед способів виразності в рекламних текстах, графічний займає окреме місце і грає важливу роль. Адже друковану рекламу сприймають очима, тому графічне оформлення тексту дуже важливо. Це обрамлення слів, а відповідно і смислового навантаження повідомлення. Отже, аналізуючи рекламні тексти, я виділила часто зустрічаються графічні прийоми.
Шрифтові кошти
При написанні рекламних текстів чималу роль відводять шрифту. Те, яким шрифтом написаний текст, грає величезну роль. По-перше, це створює настрій повідомлення, невербально повідомляючи читачеві про ступінь серйозності, стилі повідомлення, роблячи його офіційно-діловим або вільним, стильним, незвичайним і привабливим. Тут вибір великий. Адже крім загальновідомих, створюються і власні, замовні шрифти. Як правило, такі замовлення робляться успішними газетами і журналами, виділяючи їх з натовпу, підкреслюючи індивідуальність і значимість. У рекламі це може бути один з класичних шрифтів або звернення до готичного стилю, стилю англійських газет 19 століття, і т.д. Також у тексті може використовуватися кілька шрифтів одночасно. У тому числі кириличний та латинську. Це робить те...