, To sever - Розділяті, To separate -Відокремлюваті, Sir- сер, Senior - Старший [6, с. 237].
. 2 запозичення Із французької мови
У перебігу аналізованого ПЕРІОДУ ділові та культурні зв'язки между Англією и Францією НЕ пріпіняються. ЦІ взаєміні спріялі появі в англійській мові ряду французьких слів, а у французькій мові ряду англійськіх слів. Найбільше число запозичення з французької моаів новоанглійскій период підпадає на одному половину XVII и Перші десятиліття XVIII століття. В цей годину в Англии відбулася буржуазна революція, яка скине дінастію Стюартів. Проти Вже в 1660 году ця династія булу вновь відновлена ??за ПІДТРИМКИ англійської арістократії и Великої буржуазії. Що знаходится во время революції во Франции англійські аристократи на чолі з майбутнім королем Карлом II засвоїлі Дуже багато чого з французької культури того годині І, повернувшись после реставрації Стюартів на Батьківщину, стали впроваджуваті там французьку культуру. Цілий ряд НОВИХ промов и явіщ, народжения цією культурою, увійшлі в життя панівніх класів Англии, а вместе с ними в англійську мову проникло много французьких слів, что позначають ЦІ РЕЧІ и явіща [17, c. 167]. Характерними ознакой запозичення цього ПЕРІОДУ є Збереження французької вімові та орфографії. Так, Закінчення -ice, -in (e) вімовляється як [i: s], [i: n], Наприклад: - машина - журнал- поліція
Закінчення -et вімовляється як [ei], тобто около до французької [e:], Наприклад: - балет- букет
Закінчення -que вімовляється як [k], Наприклад: - гротеск - мальовничий
Буква s на кінці слів НЕ чітається, Наприклад: - корпус - уламки
Закінчення -age в запозичення цього ПЕРІОДУ вімовляється як [a:] На Відміну Від старих запозичення, в якіх воно вімовляється [id], Наприклад: - перепони - корсаж - Міраж
буквосполученнями ch вімовляється в словах цього ПЕРІОДУ як sh, Наприклад: - дамська сорочка- Фаетон [19, c. 105].
У перебігу XVIII-XX століть англійська мова поповнити лишь незначна кількістю французьких слів, пов'язаних з французькою буржуазно революцією, з окремим Поняття и т.п. Всі смороду віділяються своєю орфографією и мают наголос на последнего складі за чином французької мови. Це говорити про ті, что розглянуті слова, крім Деяк, що не встіглі ще асімілюватіся в англійській мові [6, c. 238].
Латінізація французьких слів. Вивчення латинської мови мало своєрідні Наслідки для кількох англійськіх слів французького походження. Деякі слова, запозічені з французького, зізналася в ЕПОХА напліву латинськи запозичення латінізації: графічний, а іноді й фонетічній склад слова БУВ набліженій до латинськи джерела. Так, например, dette борг стало писате dept, так як Джерелом французького слова Було лат. Debitum, doute сумнів raquo ;. сумніватіся стало писате doubt, так як Джерелом Було латинськи dubito. Досить ймовірно, что латінізація французьких слів булу підтрімана вплива французької орфографії XV-XVI ст., Для якої характерне Прагнення відобразіті в написанні слів їх латинськи джерело. Іноді в Основі латінізації слів лежала помилковості Етимологія. Так, например, середньоанглійське слово advancen рухатіся вперед и advantage перевага були змінені в advance, advantage, неначебто до складу латинськи джерела вхід префікс ad-, между тім як насправді смороду сягають ФРАНЦУЗЬКИЙ словами avancer, avantage від avant з латинської ab ante. [7, c. 306].
. 3 запозичення з італійської мови
Секірін В.П. [7, c. 57] Зазначає, что Італія булу однією З першого стран в Европе, де стали складатіся капіталістічні отношения. Вже у XIV столітті там існувала торгова буржуазія, яка мала значні Грошові кошти. Разом Із зростанням торгової буржуазії в стране з'явилася інтелігенція, в складі якої перебувалі лікарі, художники, архітекторі, вчителі, что создали скроню культуру. У период розвитку капіталізму в Англии, особливо в XIV столітті, ПРЕДСТАВНИК Вищих верств англійського Суспільства проявляли Величезне Інтерес до Италии. Чісленні відвідування англійцямі італійськіх міст, безпосереднє знайомство з італійською культурою справили великий Вплив на Поширення цієї культури в Англии, что супроводжували вивченості італійської мови. В цей период англійська мова поповнюється цілим рядом слів, запозичення з італійської мови.
Серед них слід назваті слова, пов'язані з торгівлею, фінансовімі операціямі и ведення бухгалтерського обліку, Які отримай свого годині в Италии Значний розвиток. Одним з таких слів є слово bank - банк. Воно походити з італійського слова banca, Що означає лавка, полиця.
Щоб усвідоміті Собі Цю етімологію, слід прігадаті, что в XIII-XIV століттях в східно-італьянськіх республіках процвітало ліхв...