d money. (Він кинув його з машиною і грошима).
Job - Злочин: .g. You must do the job in silence and without pain. (Ти повинен робити роботу холоднокровно і без шуму).
Make - Досягти мети: .g. I ma survivor, I m gonna make it (Destiny s child, survivor). (Я вціліла і я доб'юся успіху).
За принципом дії:
Pumpiron - Займатися бодібілдінгом:
E.g. I think that pumping iron will improve your figure. (Я вважаю, що заняття бодібілдінгом поліпшать твою фігуру).
Sing - Почати давати показання: .g. The Vice Prisoners Ready to Sing (AS) (Ув'язнений готовий давати свідчення).
Take - Брати хабарі: .g. Everybody in the department knows that he takes, but can do nothing. (У відділі всі знають, що він бере хабарі, але нічого не можуть з цим вдіяти).
За суміжності предметів:
Frog - Француз:
E.g. These frogs have nothing but Eiffel and still think that they are great. (У цих французів немає нічого, крім Ейфелевої вежі, і вони досі вважають себе великими). ??
Іноді в мові використовуються схожі метафори. Проте створені слова не можуть бути використані в якості еквівалентів, тому відносяться до різних частин мови:
DX raquo ;; direct exchange - Вбивство; вбити: .g. So there was a DX on our street, near Jack s shop. (На нашій вулиці сталося вбивство, біля магазину Джека).
Універсальні метафори зустрічаються і на рівні фразеологізмів. Семантичні еквіваленти на фразеологічному рівні будуються на загальних метафоричних переносах:
Hitthegas - Різко натиснути на акселератор:
E.g. If you always hit the gas, like this, you ll ruin your car. (Якщо ти весь час будеш тиснути на газ, ти розіб'єш свою машину).
To have hair on it - Стара, всім відома (про жарт) :. g. I don t like such old stories, which already have hair. (Я не люблю подібні історії, які вже давно всім відомі).
On the needle - Бути наркоманом: .g. Don t think much about him, he s on the needle. (Не думай про нього. Він наркоман).
Take one s best hold - Приготуватися до вирішення проблеми:
E.g. Take your best hold - the problems are near. (Приготуйся до проблем, вони поруч).
Wooden kimono raquo ;, wooden overcoat - Труна: .g. I don t want to get up in a wooden kimono. (Не хочу прокинутися в труні).
Powder one s nose - Сходити в туалет:
E.g. Well I ll tell you what, I ll go to the bathroom and powder my nose, while you sit here and think of something to say (х/ф Pulp Fiction). (Ось що я тобі скажу, я сходжу попудрити носик, поки ти сидиш тут і думаєш що сказати).
Stitch up - Необгрунтовано звинувачувати: .g. Give me information and I ll stop stitching you up. (Розкажи мені все і я перестану тебе звинувачувати).
Hold one s horses - Заспокойся: .g. Drink some wine, it ll help you to hold your horses. (Випий трохи вина, це допоможе тобі заспокоїтися).
Pullajob - Вчиняти злочин: .g. He sa professional, you can ask him to pull a job. (Він професіонал, ти можеш попросити його зробити роботу ).
Idiot box - Телевізор: .g. It s already late, so switch off the idiot box. (Уже пізно, так що вимикай телек).
Іноді у фразеологічних оборотах метафори збігаються лише частково:
boarding house raquo ;, bughouse - В'язниця;
man with a paper ass - Про те, хто багато говорить, але мало робить;
piss one s pants - Злякатися (Степанова В.В. Ознаки слова як основа класифікації лексичних одиниць/В.В. Степанов - Ленінград, 1976, С. 48).
. 3 Морфологічні способи словотворення
Морфологічні способи словотворення в англійській мові менш продуктивні, ніж семантичні. До морфологічних способам словотворення належать: основосложеніе, аффіксація, скорочення, аббревиация.
Основосложеніе здійснюється шляхом з'єднання двох вільних основ. Це досить поширений спосіб словотворення в англійській сленгу.
Deadhead - Дурень:
E.g. You are a deadhead, if you gave him money. (Ти будеш дурнем, якщо даси йому гроші).
Gatemouth - Базіка: .g. You can trust him, he isn t a gatemouth. (Ти можеш довіряти йому, він не базіка).
Shithouse - Туалет: .g. I don t want you to make the shithous...