вної безпеки, вишка - розстріл);
зміна ставлення до власних імен. Замість традиційних російських імен в 20ті роки батьки стали давати своїм дітям імена співзвучні з змінами, що відбуваються в політичному та суспільному житті (Декрету, Бедена, Вілен (Володимир Ілліч Ленін), Вилор (Володимир Ілліч Ленін - Жовтнева революція)
Розкладання і падіння радянського ладу почалися приблизно в 1987 - 88 роках, що також наклало відбиток на російську мову. Падіння радянського ладу супроводжувалося такими ж тенденціями в мовній практиці суспільства, які багато в чому нагадують соціально-мовні зміни 20-их років. Як 20-ті, так і в 90-ті роки XX століття характеризуються політизацією мови, яскраво вираженим оцінним ставленням до слів, перетворенням багатьох слів в символи приналежності людини до певної суспільної групи, розхитування мовних норм у масовому вжитку й мови громадських діячів, запозиченням слів з іноземних мов, зростанням взаємного нерозуміння між різними соціальними групами. Також почалося перейменування назв міст, вулиць, посад, установ. Втратили актуальність, і вийшли з активного вживання багато слів, ідеологічна лексика радянського періоду. У активне вживання повернулася релігійна лексика, зі спеціальної сфери в загальновживану перейшли багато економічні та правові терміни. На даний момент процес перейменувань як засіб впливу на суспільну свідомість вичерпав себе. Історія повертає нам втрачене, в тому числі і старі назви. Однак уроки минулого показові й повчальні і їх не слід забувати, оскільки зміни в мові можуть вести не тільки до позитивних, але і негативних змін у мові, варто задуматися над тим, як захищати мову від небажаних змін. У кінцевому рахунку доля російської мови залежить від кожної людини. Держава не може перевірити кожне сказане слово і поставити на ньому печатку "грамотно". Людина сама повинна дбати про те, щоб передати наступним поколінням російська мова в неспотвореному вигляді. З іншого боку, суспільство має всіляко допомогти кожному громадянину удосконалювати знання російської мови. У цій справі може виявитися корисною і державна підтримка російської мови, така як: забезпечення наукових, масових і шкільних бібліотек словниками російської мови і сучасними підручниками, фінансування наукових та науково-популярних журналів з російської мови, організацію науково-популярних журналів з російської мови на радіо і телебаченні, підвищення кваліфікації працівників телебачення і радіо в області культури мовлення.
російський радянський мову термін
2. ТЕРМІНИ ТА ЇХ ВІДМІННІ ОЗНАКИ
Ожегов: Термін - слово або словосполучення - назва певного поняття, який-небудь спеціальної галузі науки, техніки, мистецтва.
Ушаков:
. У формальній логіці - поняття, виражене словом. p align="justify">. Слово, що є назвою строго певного поняття. p align="justify">. Сп...