Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay)

Реферат Структура англійських фразеологізмів з компонентом-дієсловом вертикального переміщення (raise, lift, lay)





так: В«значення - те, чим даний об'єкт є для людей, що знаходяться в процесі життєвої, естетичної, наукової, виробничої, суспільно-політичної та іншої діяльностіВ» [15, с. 179]. p align="justify"> Під значенням можна розуміти, що основна категорія семантики - її центральне поняття. За Л.А. Новікову, В«визначити значення тих чи інших одиниць знаковою (семіотичної) системи, в тому числі мови, який представляєВ« найповнішу і досконалу із систем зв'язку В», це означає встановити регулярні відповідності між певними, співвідносними для даної одиниціВ« сегментами В»тексту і змісту , сформулювати правила і розкрити закономірності переходу від тексту до його змістом і від сенсу до виражає його тексту В»[10, с. 120]. p align="justify"> У значення слова включаються не всі, а тільки ті ознаки, які дозволяють нам В«упізнатиВ» позначається предмет, дають можливість відмежувати дане слово від інших близьких за семантикою слів у процесі звичайного, повсякденного спілкування. Так, А.А. Потебня вважає, що значення слова В«робить можливим те, що говорить і слухає розуміють один одногоВ», поняття веде нас в область спеціальних наук [11]. p align="justify"> Отже, у вузькому сенсі значенням слова називають тільки основну частину його змісту - те, що дане слово позначає. При цьому значенням слова зазвичай називають не сам об'єкт, явище, властивість або відношення в дійсному чи уявному світі, до якого слово відсилає (= референт, денотат), а їх відображення в свідомості людини у вигляді набору істотних ознак цього об'єкта, явища, властивості або відносини (= повсякденне поняття, сигніфікат).

У широкому сенсі слова значенням називають всю інформацію, носієм якої виступає слово, причому різновиди цієї інформації також називають значеннями, додаючи при цьому уточнюючі визначення. Тепер розглянемо кілька точок зору ряду вітчизняних лінгвістів про поняття В«лексичне значення словаВ». p align="justify"> Лексичне значення слова, тобто соціально закріплене за ним як певним комплексом звуків його індивідуальний зміст, являє собою, на думку ряду лінгвістів, якесь семантичне ціле, що складається, однак, з взаємозалежних і взаємообумовлених частин, або компонентів.

Більш детально ми розглянемо визначення, дане в лінгвістичному енциклопедичному словнику під ред. В.Н.Ярцевой: В«лексичне значення слова (ЛЗС) - вміст слова, яке відображає у свідомості і закріплює в нього уявлення про предмет, властивості, процесі, явищі і т.д. ЛЗС - продукт розумової діяльності людини, воно пов'язане з редукцією, його зв'язками з іншими значеннями мовних одиниць у словосполученні і реченні, і парадигматически - його позицією всередині синонімічного ряду В»[4]. Ядро ЛЗС - його сигнификативная сторона. Синтагматические фактори, суттєві при уточненні значення слова, вторинні по відношенню до власне семантичному аспекту. p align="justify"> Л.А. Новіков увазі під лексичним значенням В«відоме відображення предмета, явища...


Назад | сторінка 6 з 20 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лексичне і граматичне значення слова
  • Реферат на тему: Дослідження еволюції когнітивної структури значення слова у свідомості дити ...
  • Реферат на тему: Типи ілюстрування значення слова в тлумачних словниках різного типу
  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...
  • Реферат на тему: Мотив «спустошеного» слова в ліриці І. Анненського і його розвиток в поезії ...