Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Источниковедческий дослідження Книги Ісуса Навина

Реферат Источниковедческий дослідження Книги Ісуса Навина





а це питання, знадобилося не одне сторіччя. Найбільш древні фрагменти старозавітного тексту відносяться ще до доцарскому періоду, ймовірно, існували ще в усній традиції, висхідній до тринадцятого століття до нашої ери. Ряд інших фрагментів старозавітного розповіді, перш ніж бути зафіксованими в письмових документах, також існували в більш ранній усній традиції. p align="justify"> Окремі елементи Біблії виникли задовго до того, як склалися біблійні книги, і навіть до того, як виникла давньоєврейська писемність. Вони спочатку побутували в усній формі, передавалися з покоління в покоління, видозмінюючись залежно від зміни життя народу. Найдавнішим фрагментом у всій Біблії слід вважати переможну пісню Девори з книги Суддів. У канонічному тексті Старого Завіту вона разом з супроводжуючим її оповідальним текстом вмонтована в розповідь, що відноситься до значно більш пізнього часу. p align="justify"> У царювання Давида з'явилися придворні писарі. Після побудови Єрусалимського храму за царя Соломона, їх діяльність отримала особливо важливе не тільки державне, а й релігійне значення: почався запис тих переказів, міфів, пісень, які досі зберігалися в усній традиції і передавалися з покоління в покоління, а потім увійшли до склад книг Старого завіту. Спочатку це були окремі документи, зафіксовані різними переписувачами, що мали кожен самостійне ходіння і лише згодом об'єднані в рамки тих книг П'ятикнижжя, які були приписані до Мойсея. p align="justify"> Таким чином, найбільш вірогідною версією видається створення П'ятикнижжя в період 4-2 століть до нашої ери.


1.3 Переклади


Передісторія перевороту, здійсненого в середземноморській літературі християнством, починається ще за три століття до виникнення останнього - з створення Септуагінти (В«[Переклад] сімдесяти [толковніков]В»). В роки царювання монарха елліністичного Єгипту Птолемея Філадельфа II (285-246 рр.. До н. Е..) Олександрійські євреї перевели на грецьку мову П'ятикнижжя, тобто перші і найважливіші п'ять книг Старого Завіту. p align="justify"> Птолемей направив послів до первосвященика Єрусалима, який виконав прохання царя і подарував йому сувій Тори єврейською мовою, причому її текст був написаний золотими літерами. Разом з сувоєм він відправив у Єгипет 72 людини для перекладу Біблії. Перекладачі оселилися на острові Фарос, де працювали протягом 72-х днів, причому кожен робив свій переклад. Робота 72-х вчених мужів отримала назву Септуагінти (сімдесяти) ...

Перекладацька робота на цьому не зупинилася: вже до другої половини II ст. до н. е.., коли онук бен-Сіри трудився над перекладом висловів свого діда (В«Ісуса сина СирахаВ»), майже всі книги Старого Завіту були перекладені на грецьку. Скоро в грецькому перекладі з'явилося і все інше - вся тисячолітня скарбниця іудейської словесності. Справу було зроблено безпрецедентне. p align="justify"> До Септуагінті приєдн...


Назад | сторінка 6 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Книги царя Соломона в корпусі Учительних книг Старого Завіту. Особливості ...
  • Реферат на тему: Благодійність з релігійної точки зору на прикладі Старого і Нового Завіту
  • Реферат на тему: Алегоричний метод вивчення Старого Завіту в творах Філона Олександрійського ...
  • Реферат на тему: Книги, за якими навчалися покоління росіян
  • Реферат на тему: Соціальна робота з людьми літнього та старого віку