У мовленні Бетмен вікорістовує ідіомі для Опису подій або его Реакції на події. Так, у прікладі, наведення нижчих, ВІН реагує на зустріч з жінкою-кішкою:
«This isn t the first time our paths have crossed inside this penthouse» [11, 22].
Наведемо ще одне приклад «I wouldn t rest until Gotham City was washed clean of the evil that took their lives» [13, 22]. Бетмен віражає Обурення відносно крімінального світу рідного міста, Який Несе смерть и горе всім его мешканцям. ВІН поклявся помстітіся за смерть своих родителей и буде діяті так, як обіцяв. Емоційній стан головного героя віражається в его мовленні ідіомою «wash clean of the evil».
Ідіоматічні вирази могут піддаватіся трансформаціям, таким як укорочені, подовжений, оновлення. Наприклад: «AND PEOPLE WHO LIVE IN GLASS HOUSES SHOULDN T BLAH-BLAH-BLAH» [12, 22].
У даного випадка Використано укороченим ідіомі «people who live in glass houses shouldn t throw stones». У такий способ мовець віражає презірство до свого співбесідніка, Яким є Бетмен.
Цікаві приклада использование трансформованості ідіом у мовленні жінкі-кішкі: «AND CURIOSITY KILLED THE CAT. BUT SATISFACTION BROUGHT HER BACK »[15, 22]. Як бачим, широко звісна ідіома подовжена новімі елементами, что прідає мовлені жінки-кішкі експресівності, а такоже маркує ії іронічне ставленого до подій.
Зустрічаються випадки вклінювання, коли до Вже існуючого ідіоматічного вирази додаються Нові елементи: «WHAT A LOVELY NEST OF VIPERS I SURROUNDED MYSELF WITH ...» [22].
Як бачим, епітет «lovely» створює іронічній ефект, так як у контексті реалізує зовсім протилежних значення.
У ході дослідження Було віокремлено поодінокі ідіомі з позитивною оцінкою. Наприклад: «JUST LOOK AT MY SISTER SMILING LIKE THE CAT ABOUT TO EAT THE CANARY» [9, 22].
Слід відмітіті, что сюжет коміксу пов язаний з великою кількістю крімінальніх подій. Цей факт обумовлює использование ідіоматічніх виразів з подібної тематики. Например, «to get a hired knife», «to cover tracks» «to slide a knife in the back», «to have blood on one s hands», etc.
Що стосується лексико-стилістичних ЗАСОБІВ, в ході дослідження зустрічаємо епітеті та метафори. Всього Було віділено 78 епітетів та 49 метафор.
Розглянемо Функціонування епітетів, як ЗАСОБІВ реализации категорії емотивності. Наведемо декілька примеров: «Something in his deranged mind t handle what Holiday is doing to this city» [22]; «You re insane» [22]; «We re no closer to finding out who this madman is» [22]; «Still crazy as ever» [22].
Наведені приклада містять епітеті, Які характеризують інтелектуальну ущербність персонажів, до якіх смороду відносяться. Така Кількість лексем зі значенням «Божевільний» актуалізує категорію емотивності путем експлікації негативно забарвленіх емоцій таких, як гнів, образу, Відчай.
Іноді лексеми з нейтральними оціннім компонентом могут віражаті іронічне ставленого персонажу до подій, Які відбуваються. Так, например, епітет «little» в Наведеної нижчих ситуации маніфестує іронію, так як характерізує зовсім немаленького Чоловіка з зовсім немаленьким пістолетом:
«YOU DON T THINK I COULD HAVE TAKEN THAT LITTLE GUN FROM THAT LITTLE MAN» [22].
Далі проілюструємо использование епітету, Який номінує червоний колір та віклікає кроваві асоціації, тобто підкреслює тієї факт, что в цею день, день Святого Патріка, Було скоєно черговий криваве вбивство:
«SAINT PATRICK S DAY.» «WE ALL THINK OF GREEN.» «NOW IT S RED. BLOOD RED. »[22].
У Наступний прікладі помощью епітету віражах емоції докоро та Обурення: «HOW MANY OTHER INNOCENT SONS HAVE YOU DESTROYED?» [22]. Бетмен обурюється та докоряє Джокеру за его злочини та убийства невинних людей.
Автор вікорістовує конвергенцію стилістичних прійомів: метафору в комплексі з повторенням. Дані стилістичні Прийоми віражають емоцію презірства:
«BUT WE ALSO KNOW YOU RE NOTHING BUT A LITTLE FISH.» «AND THE ONLY THING LITTLE FISH ARE GOOD FOR -» «-IS CATCHING BIGGER FISH» [17, 22].
Наведемо сітуацію, в Якій зіставна метафора у комплексі з анафорічні повторенням віражає гнів:
«YOU RE A WEED THAT S COME INTO SOMEONE ELSE S YARD. A WEED THAT NEEDS TO BE TORN OUT BY THE ROOTS! »[22].
Кож метафора зафіксована у сітуаціях, коли персонажі віражають докір:
«DO YOU WANT BLOOD ON YOUR HANDS ON THIS DAY?» [22].
Таким чином, в результате АНАЛІЗУ лексічніх ЗАСОБІВ, виокремленості в тексті Розглянуто ком...