клад, віднесення прийменника в кінець пропозиції, можливе тільки в розмовному стилі.
У книжкової мови аналогічний ефект створюється, навпаки, відтягуванням: психологічно важливий елемент ставлять у кінці речення, чим створюється деякий напружене очікування, оскільки читач не отримує звичного йому вказівки на предмет мовлення на початку повідомлення.
З погляду стилістичного аналізу цікава тільки інверсія експресивного, або емоційного, або стилістично функціонального характеру, а не всяке незвичайне розміщення слів. Умовність поділу на образотворчі і виразні засоби виявляється і тут. Як зазначено вище, синтаксичні засоби мають переважно виразну функцію, але вони можуть бути і образотворчими. Так, численні випадки інверсії в Пригодах Аліси в країні чудес передають стрімкість дії в описуваних подіях:
She felt that she was dozing off, and had just begun to dream that she was walking hand in hand with Dinah .. when suddenly, thump! Thump! Down she came upon a heap of sticks and dry leaves, and the fall was over.was not a bit hurt, and she jumped up on her feet in a moment: she looked up, but it was all dark overhead; before her was another long passage and the white rabbit was still in sight hurrying down it. There was not a moment to be lost: away went Alice like the wind. Raquo; [20 p. 16].
Інверсія у разі down she came і away went Alice показує несподіванка падіння і стрімкість бігу Аліси і тому є стилістично релевантною. Інакше йде справа з інверсією before her was another long passage raquo ;. Вона є результатом того, що пропозиція починається з обставини місця. Порядок слів відповідає руху від даного, до нового, від теми до Рема, тобто відповідає актуальному членению пропозиції і, отже, виявляється стилістично нейтральним.
У тих випадках, коли такий порядок порушений, тобто при початковому положенні реми, її, як логічний предикат, виділяє посилене наголос, що перетворює інтонацію в емфатична. Інверсія може отримати експресивність також у випадках, коли вона викликає уявлення про тих контекстах, для яких відповідне розташування слів є звичайним.
Постпозиції прикметника в прозі додає стилю урочистість, піднесеність або музикальність. [5 c. 102]
Експресивна або функціонально-стилістична забарвлення інверсії характерна переважно для прози, оскільки в віршах порядок слів підпорядковується ритміко-інтонаційній структурі вірша, а розташування компонентів синтаксичних конструкцій відносно вільно.
2.2 Використання інверсії в комунікації
При комунікації мова може виконувати декілька функцій. За допомогою мови можна виражати емоції, повідомляти співрозмовникам про інформацію, про яку вони не знали раніше, впливати на думки і вчинки людей, говорити про саму мову, базікати з друзями, в принципі, ні про що, або розповідати історії та анекдоти.
При вивченні комунікації об'єктом вивчення ми називаємо текст. Розмова за обідом, роман, фільм, реклама - таким чином, всі вважаються текстами в цьому сенсі слова.
При вивченні тексту три наступні спостереження є беззаперечними:
. Текст існує в певній комунікативній ситуації.
. Текст - це структурне утворення, у нього є структура.
. Текст передає зміст, значення. [5 c. 154]
Таким чином, будь-який текст необхідно вивчати з трьох сторін: Як він функціонує в комунікативній ситуації? Яка у нього структура, тобто, як його частини пов'язані в ціле? Який зміст він повідомляє?
Якщо скористатися схемою побудови комунікаційної ситуації
то можна побачити, що в кожної функції мова фокусується то на відправника raquo ;, як при експресивної функції, то на адресата, як при функції впливу, то на змісті, як за інформаційної функції. При Металингвистический функції мова фокусується на коді (мовою говоримо про мову), при інтерактіональной функції мова використовується для зв'язку відправника і адресата, при контекстуальної функції мова фокусується на контексті, при поетичної функції він спрямований на код і змісті одночасно. Цікаво розглянути всі ці функції мови, особливо ті, в яких може виникати явище інверсії. При простій передачі інформації це явище не виникає. Воно проявляється лише при передачі емоцій і настроїв за допомогою тексту, тобто нами буде розглянута емоційно-експресивна функція мови.
Мова - найважливіший засіб спілкування, але навіть коли ми розмовляємо один з одним (вербальна комунікація), ми супроводжуємо нашу мову жестами, позами, мімікою (невербальна комунікація). За допомогою невербальної комунікації часто робиться акцент на тій чи іншій фразі, на...