Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Англо-американізми в німецькому спеціальному тексті

Реферат Англо-американізми в німецькому спеціальному тексті





>

Прилади й технології - 41%

Кіно і театр - 11%

Професійна діяльність - 11%

Англомовні реалії - 11%

Інші англо-американізми - 13%

У результаті класифікації заімствовній за цією ознакою, виявилося, що найбільш часто подібна лексика використовується у сфері електроніки та технологійБолее того, на відміну від запозичень, пов'язаних, наприклад, з театром і кіно, лексика даної спрямованості (наприклад, такі слова як: Computer, CD, DVD, Video, Internet surfen) використовується не в окремо взятій темі, а протягом усього навчального курсу.

Наступна класифікація англо-американізмів - по використанню в тих чи інших типах упражненійВ результаті аналізу лексики за цим параметром, вдалося з'ясувати, що абсолютна більшість запозиченої лексики вживається в текстах і післятекстових упражненіяхЛішь невелика кількість англо-американізмів вдалося знайти в Предтекстовий завданнях і граматичних вправах.

Нижче наведена кругова діаграма і процентне співвідношення поширеності англо-американізмів в різних типах вправ.



У цілому ж, якщо говорити про співвідношення споконвічно німецької лексики і англо-американізмів в тексті розглянутого навчального курсу, варто відзначити, що кількість англо-американізмів, в порівнянні, досить незначно і становить 9 відсотків від загального числа слів.

Висновок


У даній роботі були розглянуті проблеми запозичень у німецькій мові зокрема, запозичень з англійської, так званих англо-амеріканізмовТакже було вивчено питання рекламного тексту, проведено аналіз УМК на предмет англо-американізмів.

Мета роботи, що складалася у вивченні проблеми активного впровадження англо-американізмів в німецьку мову в цілому і в лексику рекламного тексту зокрема досягнута.

За результатами досліджень можна зробити кілька основних висновків:

Проблема англійських запозичень у німецькій мові варто дійсно досить гостро, так як їх кількість і частотність вживання збільшується з кожним днемК жаль, вживання запозичень далеко не завжди обумовлено, тому що, найчастіше, в німецькій мові є повні еквіваленти іншомовних слів.

Реклама, будучи невід'ємною частиною життя сучасного суспільства, популяризує використання англо-американізмів, так як вони часто допомагають авторам створити потрібний відчуття новизни, «модності» і сучасності продукту, будучи в уявленні багатьох «мовою молоді» Також, широке використання англійських запозичень часто пов'язано з тим, що багато німецькі виробники і студії, що створюють рекламу, прагнуть до міжнародного визнання і виходу на світовий ринокІспользованіе подібної лексики зрозумілою багатьом і за пределеамі Німеччини, в силу поширеності англійської мови, може допомогти в досягненні цих цілей.

Аналіз УМК показав досить суперечливі результатиС одного боку, англо-американізми в підручниках під редакцією І.ЛБім використовуються досить часто, але з іншого, обучеіе їх використанню реалізовано досить слабоОбичний випадок пред'явлення учню іншомовної лексики виглядає так: (lies: бич ...)- пляжний волейбол

Було б досить корисно надрукувати також німецький аналог слова Beach, а також, можливо, дати транскрипцію німецькими символами.

Також, в процесі вивчення, складається враження, що в багатьох випадках вживання англо-американізмів не обгрунтоване, і має місце тільки для створення ефекту «сучасності».


Список использованной літератури


Бархударов ЛС.Б Мова і переклад (Питання загальної і приватної теорії перекладу) - М .: «Междунаротношенія», 1975- 240 с.

Брандес МПСтілістіка німецького мови- М .: Изд-во Вища школа, 1983, - 271.

Виноградов В.СВведеніе в перекладознавство (загальні та лексичні питання) - М .: Видавництво інституту загальної середньої освіти РАО, 2001- 224 с.

Дейян АРеклама- М .: Изд-во Прогрес, 1993, - 175 с.

Денисова Ю.НАнглійскіе запозичення в німецьких рекламних текстах- Воронеж: ВДТУ, 2000- 120 с.

Домашнєв АІСовременний німецьку мову в його національних варіантах- М .: Изд-во Наука, 1983-233 с.

Каменська ОЛТекст і коммунікація- М .: Изд-во Вища школа, 1990, - 24 с.

Кохтев ПН., Розенталь ДЕ., Слово в рекламе- М .: Изд-во Економіка, 1978, - 71.

Кухаренко ВАІнтерпретація тексту-М .: Изд-во Просвіта, 1988, - 192.

Розен евнов в лексиці німецького мови- М .: Изд-во Просвіта, 1976,175.

Розен ЕВНемецкая лексика: історія та современность- М .: Изд-во Вища школа, 1991- 94 с.

Тарасов ЕФВопроси опису та інтерпретації функціональних стілей- М .: Изд-во МГУ 1964, - 26.

Тарасов ЕФЯзик вулиці-М .: Изд-во Наука, 1977, - 62 с.

Тимаш...


Назад | сторінка 7 з 8 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Аналіз англо-американських запозичень у німецькій мові
  • Реферат на тему: Аналіз англо-американських запозичень
  • Реферат на тему: Англо-американські запозичення в сучасній німецькій мові
  • Реферат на тему: Історія англо-російського перекладу на прикладі трагедії Шекспіра &Юлій Цез ...
  • Реферат на тему: Мовностилістичний аналіз англо-шотландської народної балади