hat to do; (formal) to tell or warn someone severely that they have done something wrong (LAAD);
Speak sternly/indicate that somebody has done something wrong (a formal word) (CCELD)
Строгість оцінки нівелюється за допомогою компонентів kindly, mildly, gently
- to warn or to speak with gentle disapproval (LDELC)
Advice or warn someone firmly but mildly (Хокінс 2001)
To express disapproval of (actions or behaviour) esp.in a kindly way, or to tell someone to do something. (CDAE)
Крім оцінного компонента в дефініціях наводяться такі компоненти як warn, advise, urge. Можна припустити наявність у дієслова admonish центрального і периферійних значень. Це підтверджується тим, що словники The Macmillan Dictionary of Synonyms and Antonyms і Словник синонімів і антонімів англійської мови як синонімів дієслова admonish пропонують наступні дієслова:
warn, caution, advise against; scold, reprimand, rebuke, censure, reprove (MDSA) ;, advise, counsel, reprove, disapprove, censure, forewarn, caution, rebuke, reprimand, dissuade, exhort (Девлін, 2005).
Узагальнюючи все сказане вище, можна зробити висновок про наявність у дієслова admonish центрального і периферійного значень.
Засудження - значення, в якому admonish відрізняється незначним ступенем строгості виразимого несхвалення: admonish=to reprove (to scold usually gently with kindly intention; to express disapproval (WEED)) mildly, but seriously (AHDEL). Для даного значення характерні такі конструкції як
(16) The witness was admonished for refusing to answer the question (LDCE);
(17) The teacher admonished him about excessive noise (WEED). Дія вже відбулася, адресат докоряти за те, що вже зробив. Перлокутивний метою описуваного дієсловом admonish висловлювання в даному випадку є збудження почуття провини у адресата, усвідомлення ним негожі своїх дій. Це значення можна визначити як соціально-оцінне.
Значення попередження небажаної дії (warn - to give notice to beforehand especially of danger or evil; to order go or to stay away (WEED)) може бути віднесено до дискурсу осуду. У більшості випадків вживання воно має вказівку на майбутнє дію:
(18) The teacher admonished the boys not to be so careless (Hornby, 1969). Мається на увазі вже досконалий адресатом засудження проступок, і метою висловлювання є запобігання негожих дій надалі, що може визначатися як Перлокутивний мета мовного дії.
Значення ради (advise - to give advice, to counsel, recommend; to give information or notice to inform (WEED)):
(19) She admonished us to seek professional help (OALED).
Мета интерпретируемого висловлювання - запропонувати адресату можливий сценарій дії, не строго обов'язковий для виконання, або спонукати адресата діяти відповідно до переконань суб'єкта висловлювання.
Єдиний наведений у словниках приклад вживання дієслова admonish у значенні вимоги (urge - to present, advocate, or demand earnestly or pressingly; to serve as a motive or reason for (WEED))
(20) To admonish someone about his obligations (WEED).
Мета висловлювання - змусити адресата діяти згідно з його обов'язків.
З прикладів видно, що різним компонентам значення дієслова admonish відповідають різні синтаксичні структури (праворуч від дієслова вживаються або прийменники з ім'ям або герундием, або інфінітив). Докладніше цю залежність ми будемо розглядати у другому розділі.
Узагальнюючи аналіз словникових дефініцій, можна зробити висновок про те, що мовний акт admonishing (докір) визначається як «серйозне, але делікатне вираз несхвалення з метою спонукати адресата до коректування поведінки, виправлення помилок».
. 4 Виділення мовного акту rebuking
Щоб глибше зрозуміти особливості семантики дієслова rebuke, ми звернулися до етимологічним словниками.
Аналіз дефініцій показав, що дієслово rebuke, як і дієслово admonish, з'явився в среднеанглийский період (XIV ст.), причому, в даний час споконвічний денотат їм втрачений.
Коріння, подібні корені дієслова rebuke, одночасно з'явилися в декількох європейських мовах; корінь buscher (log - колода, поліно) в одному з словників маркується як німецький, а в іншому виводиться латині, в тому ж значенні ::
Old Norman French - rebuchier від bukier, buchier у значенні beat, strike, cut down wood; buscher - log (колода), можливо, німецького походження; застарілі значення: break...