В«Жіноча неволя ... В»грунтується на побутуючого пісенному матеріалі, записання ним самим та товаришами поета М. Павликом, І. Мохом, Анною Павлик ту ін. При цьом І. Франка відбірає з сучасної Йому народної пісенності найхудожніші та найяскравіші Щодо змісту и форми зразки, самє Ті, що В«як твори народної лірікі ... могут сміло рівнятіся з найдосконалішімі того роду творами всех часів и народів В». До речі, цею провідний крітерій художності, властівій Франкові-фольклорістові, Повністю оказался и в его збірацькій ДІЯЛЬНОСТІ при запісуванні пісень и обумовів високий художній рівень его запісів.
Пильні увага І. Франка до найновіших творів у живому фольклорному процесі дала Цінні Наслідки. І. Франка оказался одним Із вінятково щасливих збірачів новотворів: Він дере в Галичині зафіксував и дослідів робітнічу тему в народній творчості, особливо в коломийках про Бориславська життя й експлуатацію на нафт опроміслах; записавши Чимаев новіх коломійок про картоплю, епічніх співанок про окремі Трагічні події и вчінкі, дрібніх пісень на злободенні тими ТОЩО. Спостерігаючі процес творення новіх пісень, І. Франка Зробив Дуже Важливі теоретичні Висновки, відкінувші песімістічні думки про занепад народної творчості. З цього Погляду особливо цінними є его рецензія на переклади М. Старицький Сербська народніх пісень (В«ДругВ», 1877 р.), статті В«Дещо про БориславВ» (В«СвітВ», 1882 р.) Та В«Як вінікають народні пісні?В» (В«RuchВ», 1887 р.). p> Колі уважности озирнутися Франкові пісенні записи, легко помітіті среди них Чимаев свіжоскладеніх у Прикарпатський краї пісень. Це, зокрема, пісні про Драгарюка, про рекрутчину та жовнірське життя, співанки-хроніки про Різні Місцеві Трагічні випадка, что ГОСТР враз народніх співаків. Тут слід назваті пісні В«Ой бо мала Гребенюшка два синочки рідніВ», В«У сім селі й у Лоліні Сталлю новина В»,В« Ой на панській полонині отава зелена В»(про Футюка Насіння),В« Ой Кувала зозулечка то біла, то сива В»,В« У понеділок по п'ятінках Надворі погода В»та ін. Що ці пісні схоплені безпосередно в процесі творення, свідчіть їх місцевий колорит, вираженною документальність вказівкамі на місце подій и їх учасников. Більше того, в Останній Із переліченіх співанок названо даже ее авторів:
Зх Шіпаровець до Рахівця неблізько ходити,
То не могли сесю пісню так борзо зложіті.
Прокіп Заєць з Дмитром братом йа в Чіграх косили
Та вже обидва Ніколочці Цю пісню зложілі.
Ой коби ми тогди були, що там говорили,
Мі бі були сесю пісню ще краще зложілі
Це Характерними прийом епічніх співанок карпатського краю. Великий досвід збирачів народніх Поетична перлин давши право Франкові твердіті, что Кожна пісня первісно мала свого автора - народного поета. А оскількі Останній В«творити свою пісню з того матеріалу вражінь та Ідей, Яким живе Ціла маса его земляків В», иВ« із скарбів своєї індівідуальної душі ВІН в головному контурах НЕ может зачерпнути Ані Іншого змісту, Ані других форм, крім тихий, что становляит ЩОДЕННИЙ поживу цілої масі В», то й пісня его єВ« вирази думки, вражінь та стремління цілої масі, и Тільки таким чином вона становится здатн до сприйняттів и засвоєння ее масою В».
Пісенні новотвори пріваблювалі І. Франка передусім Тімі мотивами та думками, Тімі тенденціямі, что відображають Розширення народного світогляду, Зміни в етичний чг СОЦІАЛЬНИХ Поняття. З цього Погляду особливий Інтерес ставити В«Пісня про шандаряВ». Під вплива І. Франка та М. Павлика Цю епічну співанку записала в сек. Лоліні в кінці 70-х років XIX ст. Міхаліна Рошкевич, сестра Ольги Рошкевич. В«Пісні про шандаряВ» І. Франка Присвятої окрему Частину своєї праці В«Жіноча неволя ...В», де самє на прікладі цієї пісні схарактеризував спеціфіку таких творів. В«Пісня про шандаряВ», Судячи по різнім ознаками, - писав ВІН, - захи до найновіших творів народної Фантазії и повстала в Підгір'ю, певно в околиці Делятина, Звідки занесена стала в околицях Долині, до Долина. Находячійся у нас вариант, мабуть, єдиний, - досі Записаний, - Ані у Головацького, Ані в жоднім іншім збірнику ми подібного мотивами не стрічалі. За ее локальності Походження и недавнім качаном промовляють такоже чісленні провінціалізмі, котрі стіраються и вігладжуються, коли пісня давніша и переходити з одної околиці в одному. За тім самим промовляє и ті, что пісня така невіроблена, оповідання уріване, переплітане (не раз просто таки для вірша) Нічого НЕ значучімі реченья, особливо в качанах, - что все, переходячі з вуст до вуст, згладжується, доповнюється и заокруглюється. Можемо затім почти співуче Сказати, что пісня про шандаря находится ще, так Сказати, in statu nascendi (у стані Зародження, в момент Утворення. - О. Д.), тім цікавіше буде для нас розібраті таку свіжу пісню, прослідіті немовби найновішу фазу, на якій у нас стало В«жіноче питанняВ».
Дослідівші пісню про шандаря з мовно-стілістічного ї художнього боці та з боці змісту, І. Франко Згідно...