йстер на всі руки. p align="justify"> (ST) If things were to be done twice all would be wise.one has no variants or equivalents, so we have to use calkque method:
(TT) Якби можна було все робити вдруге, всі були б мудрецями.
(ST) If we can't as we would, we must do as we can.one has no variants or equivalents, so we have to use calkque method:
(TT) Якщо ми не вміємо зробити, як нам хочеться, треба робити як можеться.
(ST) If you want a thing well done, do it yourself.proverb has no variants or equivalents, so we have to use calkque method:
(TT) Якщо хочеш, щоб справа була зроблена добре, роби його сам.
(ST) In every beginning think of the end.saying has four variants:
(TT) Починаючи небудь, завжди думай про кінець
(TT) З самого початку думай про кінець.
(TT) Починаючи справу, про кінець помишляй.
(TT) Не мудро почати, мудро кончіть.one equivalent:
(TT) якщо берешся за справу, продумай його до конца.of all I like the equivalent "якщо берешся за справу, продумай його до кінця.", so I ll choose it.
(ST) Many hands make light work.are two variants of this proverb:
(TT) Берися дружно, що не буде грузно.
(TT) Дружно - не важко, а нарізно - хоч брось.think the second is better.
(ST) No pains, no gains.saying could be translated with well-known Russian proverb:
(TT) Без праці не витягнеш і рибку зі ставка.
(ST) All lay load on the willing horseproverb has two variants:
(TT) На сумлінну коня все вантаж звалюють.
(TT) запопадливий коню завжди роботи вдвічі, а той же кормbest variant, I think is the second one.
(ST) As you sow, so shall you reapproverb has two variants:
(TT) Як посієш, так і пожнеш,
(TT) Що посієш, те й пожнешьbest variant, I think is the first one.
(ST) Bad beginning makes a bad endingproverb has three variants:
(TT) Поганий початок веде до поганого кінця;
(TT) поганому початку - поганий кінець;
(TT) погане начало не до доброго концуbest variant, I think is the second one.
(ST) Better to do well than to say wellproverb has three variants:
(TT) Краще добре надходити, ніж добре говорити.
(TT) Сказано - не доведено, треба зробити.
(TT) Від слова до діла - бабусина верстаlike the first one.
(ST) Better untaught than ill-taughtproverb has three va...