b> Salt-cellar (сільничка) - у СФ
salier означало сільничка. Коли слово прийшло в англійську мову, зв'язок з сіллю явно була не зрозумілою, і люди стали називати предмет
salt-saler . У сучасному значенні відсутній зв'язок зі словом cellar (підвал).
Sirloin (частина філе, вирізка) - перша частина просто запозичена із французького sur «above» (Над). Форма цього слова, мабуть, дуже сильно заплутала людей СА періоду. Частина цього слова вони етимологізувати слову sir , а потім, склали легенду, щоб воно набуло якийсь сенс (історія про англійського короля, якому цей шматок м'яса здався таким чудовим, що він удостоїв його лицарського звання). (14)
4. Скандинавсько-англійські етимологічні дублети
Як було зазначено раніше в 1 розділі, лексика запозичень формує численні і дуже значні пласти в системі загальної лексики англійської мови. Пряма і вторинна (через франконізми латинського походження) інвазія латині в англійську лексику зробила вирішальний вплив на формування лексичних полів сучасної англійської мови, проте, залишаючись і по цю пору не в романської, а в німецької мовної групі Індо-європейської мовної сім'ї, що не менший вплив того ж порядку зазнав англійську мову і з цього боку. Сучасні дослідники англійської етимології відзначають у складі цього впливу досить відчутний вплив скандинавських мов германської групи - данського, шведського, норвезького (2, 1).
Історично вплив латині позначалося як пріоритетний в початковий період формування раннеанглийской мови, фактично - з першого по одинадцятий століття, від римського панування на Британських островах до вторгнення французів туди ж в 1066 році, з якого почався тривалий період так званого нормандського завоювання Англії. Залишаючись в лінгвістичній площині, дослідник фіксує лише самі витоки становлення національної англійської мови, який у цей період тільки почав складатися, поступово проникаючи в комунікацію, основний фон якої в цей час був представлений періодично перемежованими періодами білінгви (латинь / раннеанглийской просторіччя) і трилінгва (латинізми/франконізми / просторечная раннеанглийской лексика. (3)
Вирішальним екстралінгвістичним впливом на цей процес було фактичне перебування Англії (на момент французького вторгнення на Острови) у складі Королівства Данії, що включав на середину 11 століття, крім Британських островів, також частина територій сучасних Норвегії та Швеції. Скандинавські мови в цей період зробили (на відміну від латини та французької мови) вкрай значущий вплив не тільки на лексичний лад формуючого національної мови британців, а й на його морфологію і дериватології, имплицировать в ці розділи раннеанглийской лінгвістики цілий спектр власних оригінальних словотворчих моделей і схем , частково редукувати ряд флексий, в числі яких опинилися застарівають варіанти суфіксів і закінчень в дериватах вихідних морфологічних основ, і тим самим вплинувши на формування і становлення аналітичного ладу самої мови.
Саме під впливом цих різнобічних і численних впливів багато ендемічні (кельтські та древнеанглийские) слова і вирази трансформували свою семантику, або поступово випали з комунікації. Так, наприклад, скандинавські займенники they і them протягом досить коротког...