о в хронологічному відношенні періоду витіснили відповідні древнеанглийские pronouns; масоване впровадження в комунікацію скандинавських sky і anger дуже швидко відсунуло в ній з відповідним звуженням семантичного значення свої майже повні синоніми - древнеанглийские heaven і wrath. (8,11)
Чим масштабніший характер набувають процеси запозичення, тим більша кількість етимологічних дублетів виявляється їх закономірним підсумком. Історично склалося так, що саме франко-латинські і скандинавські запозичення надали найбільш масштабний вплив на формування лексики та лексичного ладу мови сучасної Англії. (3) В переважній своїй числі запозичення зі скандинавських мов масовано имплицировать в повсякденний, буденний розмовна мова, інтенсивно формуючи семантику найбільш загальновживаних лексем, уже наявних в давньоанглійській мові для позначення відповідних предметів і явищ зовнішньої дійсності, з якими у цих неологізмів спочатку встановлювалися відносини синонімії , а потім, в силу порушення балансу частотності вживання всередині комунікації в сторону запозичень, - відбувалася диференціація семантики іноді поза зв'язку з фонетикою і стилістикою, а в інших випадках, - як вторинний артефакт диференціації фонетичної або стилістичної. (4, 6,) («охорона» - дат.) - Guard («-» - англ.) - Ward («палата») - Warder («стражник») («капітан» - дат .) - Captain («капітан» - англ.) - Chieftain («вождь» - англ.) («важіль» - дат.) - Gear («передача» - англ.) - Gearbox («коробка передач ») (« перестрілка »- дат.) - Skirmish (« - »- англ.) - Scrimmage (« бійка »,« свара ») (« бочка »- дат.) - To cask ( «розливати по бочках» - англ.) - Casque («шолом» - ан.) («кавалерія» - дат.) - Cavalry («кавалерія» - англ.) - Chivalry («лицарство») ( «кампанія» - дат.) - Campaign («-» - англ.) Champaign («рівнина») («сержант» - швед.) Sergeant («сержант» - англ.) - Serjeant (« ; сержант »- ан.) (« спосіб »- швед.) - Manner (« спосіб »,« звичай »- Англ.) - Manners («звичаї») («зобов'язання»-швед.) - Recognisance («-»-англ.) - Recognizance («заставу») («аркебуза» - норвезькі.)- Hackbut («аркебуза», букв. «гармата» - англ.) - Harquebus - Arquebus («засідка» - норвезькі.) - Ambuscade («засідка» - англ.) - Ambush («засідка») («вихор» - швед.) Whirl («вихор» - англ.) Swirl Twirl Whirlwind («вихор» - ан.) («міст» - дат.; швед.) - Brodje («міст»- древнегерм.) - Bridge («міст» - англ.) («цар» - норвезькі.) - Tzar («цар» - англ.) - Czar («цар» - англ.)
Bylaw («місцевий закон» - дат.) - Bylaw («місцевий закон» - англ.) («заправка» - швед.) - To thread («заправляти нитку» -англ.) - To thread-pass («раб» - дат.) - Thrall («обр. в рабство» - англ.) - To enthrall («поневолювати») («вікно» - дат.) -Window («вікно» - англ.) - Windowcase («вітрина» - англ.) («ніж» - дат.) - Kniv («ніж» - швед.) - Knife («ніж» - англ .)
Skin («шкіра» - дат.) - Skin («шкіра» - англ.) - Scum («верхня оболонка» - англ.) («гавань» - дат.)- Haven («гавань» - англ.) - Harbor - Harbour («гавань» - англ.) («корінь» - швед. - Root («корінь» - англ.) - Root-crop (« корінь (рослини) ») (« майстерність »-дат.) - Skillfulness (« майстерність »-а.) - Skilfulness (« спритність ») (« гнів »- дат.) - Wrath (« гнів » ; - англ.) («ворота» - древнеск.) - Gate («ворота» - англ.) - Gateway («прохід через кал.») («лагідний» - дат.) - Mild (« ; м'який »- англ.) - Meek (« лагідний »- англ.) (« низький »- дат.) - Low (« низький »- англ.) - Lower - L...