я, яка як би накладається на вже наявну інверсію: there a river near your village? (Гальперін А.І. «Нариси з стилістиці англійської мови»).
Як ми бачимо, існує безліч видів інверсії в англійській мові. Дуже важливо визначити, до якого саме типу належить той чи інший приклад інверсії і чи несе він яку-небудь експресивно-стилістичне забарвлення і смислове навантаження в реченні.
2. Прагматичний аспект (комунікація як обмін не лише інформацією, а й емоціями, почуттями, і т. д.)
При комунікації мова може виконувати декілька функцій. Ми можемо за допомогою мови виражати наші емоції, повідомляти нашим співрозмовникам про інформацію, про яку вони не знали раніше, впливати на думки і вчинки людей, говорити про саму мову, базікати з друзями, в принципі, ні про що, або розповідати історії та анекдоти .
При вивченні комунікації об'єктом вивчення - ми називаємо текст. Розмова за обідом, роман, фільм, реклама-таким чином, всі вважаються текстами в цьому сенсі слова.
При вивченні тексту три наступні спостереження є беззаперечними Torben Vestergaard, Kim Schroder. The Language of Advertising. Blackwell, Oxford UK & Cambridge USA, 1993, pp. 14-15:
. Текст існує в певній комунікативній ситуації (in a particular communication situation)
. Текст - структурне утворення, у нього є структура (it has texture)
. Текст передає зміст, значення (communicates meaning)
Таким чином, будь-який текст необхідно вивчати з трьох сторін: Як він функціонує в комунікативній ситуації? Яка у нього структура, тобто, як його частини пов'язані в ціле? Який зміст він повідомляє?
Якщо скористатися схемою побудови комунікаційної ситуації
то можна побачити, що в кожній функції мова фокусується то на «відправника», як при експресивній функції, то на адресаті, як при функції впливу, то на утриманні, як за інформаційної функції. При металінгвістіческая функцііязик фокусується на коді (мовою говоримо про мову), при інтерактіональной функції мова використовується для зв'язку відправника і адресата, при контекстуальної функції мова фокусується на контексті, пріпоетіческой функцііон спрямований на код і змісті одночасно. Нам цікаво розглянути всі ці функції мови, особливо ті, в яких може виникати явище інверсії. При просто передачі інформації це явище не виникає. Воно проявляється лише при передачі емоцій і настроїв за допомогою тексту, тобто нами буде розглянута емоційно-експресивна функція мови.
Вербальна і невербальна комунікація.
Мова - найважливіший засіб спілкування, але навіть коли ми розмовляємо один з одним (вербальна комунікація), ми супроводжуємо нашу мову жестами, позами, мімікою (невербальна комунікація). За допомогою невербальної комунікації ми часто робимо акцент на тій чи іншій фразі, на тому чи іншому повідомленні. На зразок цього працює і інверсія, вона, як би, виділяє, ставить на перше місце, виносить вперед більш значиме, те, що хочеться підкреслити, на чому робимо наголос. Тобто найчастіше інверсія передає нашу емоцію або настрій. Таким чином, ми можемо стверджувати, що комунікаційні цілі змінюють порядок слів.
Цілком комунікативної функції підпорядковане розташування голо...