етносів має розроблятися за активної участі організацій, що представляють відповідні етноси.
. Слід змінити стандарти мовної підготовки, які дозволяли б ввести в практику шкіл білінгвальне / багатомовне навчання.
. Міністерство освіти КР має розробити державні стандарти для росіян, киргизьких, узбецьких і таджицьких загальноосвітніх шкіл та здійснити їх переклад мовами етносів.
. Міністерство освіти має всіляко сприяти і знаходити можливості для розробки державних стандартів (навчальних предметів і навчальних програм) з вивчення рідної мови, історії, літератури, культури малих етнічних груп КР та здійснити їх переклад мовами етносів.
. Очевидна доцільність розробки єдиних стандартів і програм на всі підручники через Міністерство освіти Киргизької Республіки.
. МО КР слід активніше переймати наявний в освітньо-педагогічній практиці досвід по розробці програм, курсів і підручників, що сприяють полікультурному розвитку учнів, що не калькуючи його, а адаптуючи до місцевих (національним) умовам, запозичуючи конструкти.
Володіння активно діють у суспільстві мовами (державною і офіційною) етнічним групами дозволяє поліпшити міжетнічне спілкування, разом з тим, надаючи розширені можливості для активної участі у громадському та політичному житті країни. У цьому зв'язку перед системою освіти КР стоїть завдання якісного забезпечення учнів середніх шкіл (структур, що надають базову освіту молоді) оснащення учнів у достатній мірі знаннями і володінням даними мовами.
Разом з тим, для збереження етнічної ідентифікації та культурних особливостей етнічних груп держава (відповідно до Конституції та міжнародно-правовими зобов'язаннями країни) має забезпечувати для цих груп як викладання їх рідних мов, так і утворення на рідних мовах, з особливою увагою ставлячись до місць (територіям) їх компактного проживання.
Слід зазначити, що в поліетнічному суспільстві КР у ставленні до вивчення та оволодіння двома («провідними» і активними) мовами - киргизькому і російській не всі етнічні групи знаходяться в рівному становищі, оскільки для частини населення (НЕ російськомовних, і не киргизоговорящіх) дані мови є нерідними, а, отже, новими для освоєння.
Практика показує, що оволодіння нерідною мовою настільки ефективно, наскільки раніше розпочато їх освоєння, тому завданням сучасної школи (і дошкільних освітньо-виховних установ) є створення умов і забезпечення мовного освітнього процесу - дво-і поліязикового.
білінгвальні і полілінгвальное освіту в рамках середніх шкіл КР представляється конструктивним і цінним, оскільки розширює інтеграційні можливості для різноманітних етнічних груп (включаючи російськомовну молодь і киргизоязичную).
Разом з тим, методичний досвід такого роду мовної освіти в масовому порядку і його забезпечення (програмами, стандартами, підручниками та кадрами) в КР поки невеликий. Його, безсумнівно, слід цілеспрямовано розширювати.
Змішані школи республіки (класи з різними мовами навчання) є хорошими прикладами забезпечення міжетнічного спілкування на щоденній основі і дозволяють уникнути дискримінації. Разом з тим, такі школи не можуть розглядатися в якості заміни двомовних / багатомовних шкіл, які забезпечують набагато більш інтенси...