вна взаємодія. Таких шкіл в республіці 404. З них в 306 школах навчання ведеться на киргизької та російською мовами, в 24 - узбецькою і російською, 2 - киргизькою та таджицькою, 2 - узбецькій і таджицькій, 12 - киргизькою, російською і узбецькою, 1 узбецькою , таджицькою та російською мовами.
У республіці також є позитивний досвід і створені умови для вивчення рідних мов етнічних груп. До 1991 року в школах республіки як рідні вивчалися - німецький, дунганский і уйгурська мови. До 2000 року діапазон рідних мов істотно збільшився: стали вивчатися такі рідні мови, як корейський, курдська, іврит, афганський, український. У ряді випадків для цих цілей видаються підручники [4] та навчальні посібники.
Для учнів дунганской, уйгурської, німецької, курдської національностей, як найбільш компактно проживають у ряді областях та м. Бішкек розроблені спеціальні навчальні плани, в сітці годин яких передбачено 3 години на тиждень для вивчення рідної мови і літератури , при цьому навчальний процес включає в себе і вивчення обов'язкових - російського і киргизького.
Для вивчення рідних мов учнями - представниками етнічних груп передбачена така можливість в позаурочний час за наявності бажаючих не менше 8 чоловік. На ці цілі також навчальним планом передбачено дві години на тиждень. При цьому можуть створюватися як групи з учнів одного віку, так і різновікові групи. Оплата праці викладачів здійснюється місцевими державними адміністраціями.
Однак, вивчення цих рідних мов поки не забезпечено повною мірою відповідної фінансової матеріальної, методичної, програмної та кадровою базою. У даному відношенні держава виступає в ролі пасивного суб'єкта - не заборонено такого роду мовна освіта, а й (в силу різних причин), що не сприяючи цьому.
В КР вже сьогодні є певні приклади [5] того, як і яким чином можна будувати і розвивати дво-і поліязиковое освіту, але вони носять одиничний характер і при всій «універсальності» методичного освітнього підходу являють собою зарубіжний досвід, а не вітчизняний. Перспективи та вигоди дво-і поліязикового освіти для дітей, підлітків та молоді Киргизстану досить очевидні, сьогодні слід розробити вітчизняну концепцію такої освіти, стратегію і програми, провести апробацію в школах, зробити моніторинг та оцінку даної інновації і далі - вводити в практику освітніх шкіл, розвивати і поглиблювати дво-і поліязиковое освіту, при цьому не вводячи його в ранг обов'язкового, але надаючи широкому співтовариству право вибору.
Зважаючи на важливість значення багатомовного (білінгвального) освіти для поглиблення інтеграційних процесів в КР, також вважаючи освіту для етносів рідною мовою важливим елементом збереження їх самобутності та культури, РГ з наміром розширення можливостей впровадження і того, та іншого в практику освітньої сфери пропонує до розгляду наступні рекомендації:
. Особливу турботу МО повинна скласти розробка методичних рекомендацій білінгвального / багатомовного навчання (методика викладання на киргизької, російською мовами) та запуск пілотних проектів як основи розширення білінгвального / багатомовної освіти. МО необхідно розробити програму мотивації молодих фахівців на білінгвальні / багатомовність.
. Розробити навчально-методичні матеріали для шкіл з різними мовами навчання та здійснити їх переклад мовами ет...