Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Філологічний аналіз літературного твору

Реферат Філологічний аналіз літературного твору





ні в цьому тексті граммеми дійсного способу - форми майбутнього часу, що позначають можливі, ймовірні події. Саме ці їхні значення актуалізуються в контексті:


Хвилина - і вітер, метнувшись,

У візерунках розвіє листи,

Хвилина - і серце, прокинувшись,

Побачить, що це не ти ...


У вірші «Хвилина», таким чином, панують граматичні засоби, що виражають значення бажаності і можливості; реальний же часовий план гранично розмитий. Граматичні засоби корелюють з лексичними засобами, розвиваючими образи тіні і сну. Таке використання лексичних засобів, збагачених додатковими «приростами сенсу», і граматичних форм, які одержують у художньому цілому вмотивованість, служить способом поглиблення і розгортання ліричної теми неможливого. Хвилина, як і мить, уподібнюється сну.

. Всі елементи тексту взаємопов'язані, а його рівні виявляють або можуть виявляти ізоморфізм. Так, на думку Р. Якобсона, суміжні одиниці художнього тексту зазвичай виявляють семантичне схожість. Поетична мова «проектує принцип еквівалентності з осі селекції на вісь комбінації» [10, с. 204]. Еквівалентність служить одним з найважливіших способів побудови художнього тексту: вона виявляється в повторах, що визначають зв'язність тексту, що залучають читача до його форми, концентруючи в ньому додаткові смисли і розкривають ізоморфізм різних рівнів. Розглянемо, наприклад, текст, в якому відносини еквівалентності «оголені», - вірш поета «першої хвилі» російської еміграції І. Чиннов «Так, пречудесно, прегарний, распрелестно ...»:


Так, пречудесно, прегарний, распрелестно,

Разудівітельно, развосхітітельно,

Разобаятельно, разобольстітельно,

Не говори, що разочаровательно.

Але як же з тим, що за вітром розвіяно,

розламали, розбите, розбазарено,

Розорене, на дрібниці розміняли,

Розгромлено, розтоптане, розчавлене?

Так, як же з тим, кого під корінь різали,

З тим, у кого розстріляні батьки,

Кого розтерли, під горіх обробили,

Роздягнули і роззули, образився?


У тексті вірша безліч слів з приставкою раз-, визначальне і звукові повтори, об'єднуючі строфи; псевдочлененію при цьому піддаються і нероздільні слова (розорене). Дериваційний (словотвірний) повтор поєднується з синтаксичним і власне морфологічним: у кожній строфі повторюються певні граматичні форми, наприклад, короткі пасивні дієприкметники у другій. Повторювана приставка раз-реалізує різні значення: а) «високий ступінь якості», б) «розповсюдження, поділ»; в) «результативність»; г) «інтенсивність дії». Ці значення і зближуються, і протиставляються один одному: перша строфа на цій підставі вступає в діалог з наступними. Контраст значень приставок підтримується семантичним контрастом коренів.

В результаті текст організовує семантична опозиція «прекрасне (« чудова »життя) - знищення». Вона доповнюється протиставленням «неузуальние емотивні слова (развосхітітел'но та ін), почасти стилизующие солодкаво міщанську мова, - узуальние дієслова різної стилістичного забарвлення».

Назад | сторінка 7 з 30 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації при перекладі художнього тексту з німецько ...
  • Реферат на тему: Лексико-граматичні трансформації в художньому тексті
  • Реферат на тему: Прийоми розуміння художнього тексту на уроках літературного читання
  • Реферат на тему: Філологічний аналіз художнього тексту (на прикладі оповідання А.П. Чехова & ...
  • Реферат на тему: Функції цитати, як одного Із ЗАСОБІВ організації художнього простору тексту ...