Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Аналіз запозиченої лексики (тюркізмів, екзотизмом, варваризмів та іншомовних вкраплень) у романі В. Яна &Чингісхан&

Реферат Аналіз запозиченої лексики (тюркізмів, екзотизмом, варваризмів та іншомовних вкраплень) у романі В. Яна &Чингісхан&





/P>

І.Г. Добродомов у своїй роботі говорить про статтю Н.К. Дмитрієва «Про тюркських елементах російського словника», в якій той представляє Тюркологічнізбірник коментар до «Тлумачного словника російської мови» під редакцією Д.М. Ушакова. «Вона складається з великої введення і декількох глосаріїв: 1) тюркизма, підтверджені фактами raquo ;; 2) тюркизма, що вимагають додаткової документації raquo ;; 3) Слова, зараховувані до тюркизма в порядку гіпотези і 4) Додатковий список тюркізмів російського словника (до нього увійшли деякі припущення в Тлумачному словнику вирази, а також окремі обласні слова) raquo ;. Дмитрієв велику увагу звернув на звукові відповідності тюркських і російських слів. Робота Н.К. Дмитрієва вносить багато корективів у Русский етимологічний словник М.Р. Фасмера, де тюркські мови часто виступають недостатньо розчленовані »[Добродомов, 1967, дата звернення: 6.06.2014].

Таким чином, вивчення тюркізмів має досить довгу історію. Довгий час вивчення тюркських мов носило чисто практичний характер (для переговорів, місіонерської діяльності і торгівлі та ін.). Наукова історія вивчення тюркізмів починається в XVIII столітті, коли з'являється перша спроба зіставити слова російські і тюркського походження, триває в XIX столітті і отримує більш широкий розвиток в XX столітті. На сьогоднішній день інтерес до тюркизма в російській мові тільки збільшується.


. 5 Тюркські елементи в російській мові


Оскільки процес проникнення тюркської лексики в російську мову почався досить давно, вона стала поступово приймати граматичні риси російських слів. Але багато тюркські словотворчі елементи досі вказують на своє іншомовне походження.

У монографічної роботі Р.А. Юналеевой представлений досить великий матеріал по тюркським елементам в російській мові, який і буде представлений в даному пункті параграфа.

Р.А. Юналеева пише: «в російській мові виділяються певні групи слів, структурно-семантичне ядро ??яких складають тюркські елементи баш-, кап-, кул-, кара-, бас-, виокремлювати генетично.

За свідченнями писемних пам'яток і словників, а також матеріалів російських говірок, кожна з цих груп містить від 20 до 80 лексем (включаючи похідні і топоніми). Ці лексеми розрізняються за способом освіти, морфологічної належності, функціонально-стилістичним особливостям вживання, кількості похідних і т.д.

Лексеми з елементами баш-, кап-, бас-, кул-, кара- на російському грунті представлені трьома словотворчими розрядами: перша - слова, що не членімого на морфеми: башлик, черевик, Капчук, капкан, каптирь (покривало), баскак, ??басмач, бастрик, кулак, Култук, коригуючі (дерево) і т.п .; друга - слова з російськими суфіксами і структурно виокремлювати, але семантично невмотивованим тюркським елементом: башка, башіхі (боввани), каптурнік (рослина), каптурок (кафтанчік), басмар (туман в морозний день); третя - слова, членимость яких пояснюється підбиттям їх під своєрідну «словообразовательную» модель, об'єднану спільністю фінал: КАРАКУЛЬКИ а- чоловіча каракулева шапка. З виділенням на російському грунті суфікса -га- виникає новий непродуктивний і непохідний корінь -каптор-, який є результатом переразложенія тюркського елементу на відміну від вичленення -каптур- (від каптурнік), що представляє собою результат переразложенія вже російського новоутворення.

різночасного і різнохарактерний матеріал відображає різноманітні типи варіативності і паралелізму слів із зазначеними тюркськими корнеслова:

) фонетико-транслітератівний (башмак-бушмак-башмок, каптан-кавтан, Ковтало-кавтан);

) акцентуаціонний (Башка-башка, Басма-Басма);

) фонетико-акцентуаціонний (башмочкі-черевички);

) морфологічний (явище суффіксальной синонімії): черевичок-башмачік;

) лексико-семантичний (явище омонимичности): башлик головний убір - башлик начальник, отаман - башлик кінська вуздечка, недоуздок.

Найбільшою слово- і формотворною активністю відрізняються тюркізми черевик, башка, каблук, каптан, басма, каракулю. Так, від лексем каблук, каптан, башмак відомо, відповідно 16, 17 і 22 похідних. Історично поява російських слів з аналізованими тюркськими елементами падає на XIII і I третину XIV століття і пов'язується, очевидно, в першу чергу зі словами кулак (1216г.), Баскак (1284г.), Капторга (1327-1328 рр.). Аналізовані слова з тюркськими елементами баш -, кап -, бас -, пара -, кул, характеризуються широким спектром предметної віднесеності »[Запозичення РЯ в історико-функц. аспекті, 1990, c. 100-105].

Р.А. Юналеева призводить цілу класифікацію слів лексико-семантичної групи «побутової лексики»:


Назад | сторінка 8 з 65 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Слова грецького і латинського походження в російській мові 18 століття
  • Реферат на тему: Слова-бур'яни в російській мові
  • Реферат на тему: Слова в російській мові
  • Реферат на тему: Використання іноземних слів у російській мові
  • Реферат на тему: Склад слова і методика його вивчення на уроках російської мови в початковій ...