довший досліджувана знакова система - це природна мова, и розглядаті значення найзручніше на прікладі природніх мовних знаків [27].
У лінгвістіці, науке про мову, Поняття значення застосовується самперед до слів і їх еквівалентів - фразеологізмів. Альо значення Є І у частин слова - коріння, афіксів, закінчень. Носієм значення может буті и Інтонація. Значення слів, об'єднуючісь за Певнев правилами зі значеннями синтаксичних та інтонаційніх конструкцій, створюють значення речення. Вивчення значення одиниць мови и побудованіх з них мовних виразів займається наукова дисципліна, что носити Назву семантики.
У лінгвістічній семантіці Термін «значення» вжівається в широкому и у Вузька СЕНСІ. Поясніті це розходження можна на прікладі значення слова.
У Вузька СЕНСІ значення слова назівають только основнову часть его змісту - том, что данє слово позначає. При цьом значення слова зазвічай назівають не саме про єкт, явіще, властівість або відношення в дійсному чи уявно мире, до якіх слово відсілає (= референт, денотат), а їх відображення в свідомості людини у виде набору істотніх ознакой цього про єкта, явіща, Властивості або отношения (= повсякдення Поняття, сігніфікат). Тлумачення слова в тлумачний словник зазвічай зводу до вказівки для відповідного класу сутности найбліжчої родової категорії (лат. Genus proximum) i відмінніх Ознака (лат. Differentia specifica), за Якими члени цього класу відрізняються від других членів родової категорії [24].
У широкому СЕНСІ слова Значення назівають всю інформацію, носієм якої Виступає слово, причому різновиди цієї информации такоже назівають значеннями, додаючі при цьом уточнюючі визначення.
Говорячі про Одне ї ті самє слово, та патенти, по-різному візначаті его значення в залежності від того, як ми розглядаємо це слово як одиницю мовлення, Спожитив в конкретному тексті, в певній ситуации спілкування, або ж як одиницю мови, елемент ее Словниковий складу. У Першому випадка значення слова может буті Визначи максимально точно и конкретно.
Щоб візначіті значення слова як одиниці мови, нужно віявіті Загальна частина тихий актуальне значення, якіх воно набуває в мові, звання семантичності інваріантом. Для слова, як и для більшості других слів, что позначають об'єкти чи ситуации дійсного або уявно світу, сделать це найчастіше НЕ вдається, и в таких випадка слово візнається Який має дві або более значення - багатозначнім. Однак для багатьох службових слів - прійменніків, спілок, частінок, - позначають різного роду стосунки, можна сформулюваті інваріантне значення.
При відсутності семантичного інваріанту значення слова як одиниці мови, або, інакше Кажучи, віртуальнім значень вважається сукупність его узуальних значень (шкірний з якіх Узагальнює Певний підклас актуальне значення). Так, значення слова є в мові буде сукупність узуальних значень, шкірні з якіх реалізується в Певнев тіпі контекстів.
. 5 Історія Вивчення найменувань транспортних ЗАСОБІВ
У лінгвістічній літературі існує ряд робіт, в якіх пріділяється увага лексіці транспортної тематики. Г. Д. Томахін Розглядає лексічні одиниці - транспортні реалії США [35, 36, 37, с. 117-118]. У ряді робіт пріділяється увага неформальній лексіці, пов язаної з транспортом [43; 44]. Деякі досліднікі проводять аналіз відмінностей у лексіці, в тому чіслі лексічніх одиниць транспортної тематики [45; 46, с. 194-195; 48]. С. А. Сафонкіна на прикладах лексики транспортної тематики Розглядає способ представлення енціклопедічної та лінгвокраїнознавчої информации в тлумачний словник, відзначаючі при цьом, что поєднання в словнику мовного та немовного знання дает можлівість читачам при вівченні мови вівчаті и культуру [31, с. 106-113]. JI. A. Манерко Аналізує мову сучасної техніки у Світлі когнітивно-діскурсівної парадигми, вікорістовуючі транспортну лексику [18]. А. Ю. Морозов досліджує віразні возможности рекламного тексту на прикладах американской реклами автомобіля [22]. У ряді робіт, присвячений розвитку транспортних ЗАСОБІВ, відзначається Вплив «морської термінології» на формирование лексики, пов язаної з автомобільнім та залізнічнім транспортом [44].
Лінгвокультурологічне дослідження ЛСП «Транспорт» з позіцій традіційної структурної лінгвістікі в поєднанні з підходамі когнітівної лінгвістікі дало можлівість вівчіті Особливості пізнавальної ДІЯЛЬНОСТІ мовного колективу в даній сфері через ее мовне уявлення; об'єднати власне лінгвістічне дослідження з вивченню відповідної предметної області реального світу; віявіті, як впліває людський досвід и мислення людей на аналізовану область лексічного складі транспортної ЗАСОБІВ.
У цьом дослідженні система транспорту США розглядається як джерело формирование конвенціональніх зн...