Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Проблеми словотвору у порівняльному аспекті (англійська и русский мови)

Реферат Проблеми словотвору у порівняльному аспекті (англійська и русский мови)





or become thin or thinner (тоншаті) gray - to make or become gray (сіріті, сівіті) can t think on an empty stomach - This house had been emptied out of all its true valuables! (Rice).

Власне Кажучи, ті ж самє стосується и тихий пар іменник - дієслово raquo ;, Які Втратили матеріальне вираженість категоріальної різниці, якові колись малі (care n, v., love n., v., etc.).

Легко переходять у дієслова ї Інші частина мови, например, вігукі чі іменнікові сполучення: was so shell-shocked I did not know what end was up (King). (shell-shocked - контузія, військовий невроз).

конвертування в дієслова могут буті ї Інші частина мови - вігукі, прийменник, сполучнікі, Наприклад: crowd oooohed and aaaaahed, as though at a fireworks display (Rowling). (Натовп охав та ахав) [5, 53-54].

Відносно простішім Є І Переход дієслова в іменник. Такі іменнікі в англійській мові мают простішу семантичності структуру - це, як правило, одноразова дія, місце, де проходити дія чі процес, об'єкт чи результат Дії: cut - the act or the result of cutting; an incision, wound (рана, поріз); a look - the act of looking (погляд); a burn - a burned place or area (опік); a find- something found; a discovery, esp. a valuable or gratifying (знахідка).

У складі словосполучень з дієсловамі (такими як, например, to give) смороду позначають одноразові дію и могут мати як еквівалент в українській мові просте дієслово Із суфіксом -ну-ти:: give a jump - стрібнуті; to give a push - штовхнуті; to give a sob - схліпнуті.dropped a kiss on the top of her father's head and sat in her place (Howard). (Зроніла поцілунок чі поцілувала) long shower and a shave refreshed him (Koontz). (после душу та гоління) [3, 45-46].

Можлива субстантівація ї других частин мови и даже словосполучень та ціліх релік.

If she remarries in two years, the pinch should be bearable crowd applauds him with an exhaled oooh (King). (оханням) [18, 14].

около до конверсії (а в курсах української лексікології Такі випадки здебільшого и вважаються власне конверсиви) є випадки субстантівації (тобто переходу прикметників, дієпрікметніка чі Іншої частина мови в іменник). Субстантівація может буті повною- коли прикметник отрімує всі Можливі іменнікові форми- англійські privаte, principal (смороду могут вжіватіся як в одніні, так и у множіні, у прісвійному відмінку): are friendlies on the ground. I say again: there arefriendlies on the ground, people (Clancy). (пор. укр. свои, наші)

У українській мові субстантівовані прикметник та дієпрікметнікі, як правило, граматичний обмежень НЕ мают - молодий, наречений, поранений, ТОЩО мают усі граматичні форми и їхній статус візначає функція у реченні.

Чи не пріходячі до свідомості, поранений депутат помер у кареті швидкої допомоги.- У всех поранених лікарі Шукало гангрену, абі відрізаті ї позбутіся проблеми [6, 44-45].


2.2 синтаксичними словотвір. Складні слова


Складні слова, утворені Складання коренів чі основ, є Важлива Частинами словника як англійської, так и української мов. У складному слові семантика его частин злівається для Позначення цілісного Поняття: воно спріймається як семантично цілісне слово. Степень злиттів значень буває різною; в одних словах вона є Прозоров, и це віражається у варіантності написання слова (через Дефіс чі разом); й достатньо часто семантика складного слова набуває певної ідіоматічності и Вже НЕ зводу до суми значень компонентів [2, 144-146]. Так, blackboard - це шкільна дошка (хоча вона все Частіше НЕ чорна, а зелена, и у мові з явили-оі сінонімі greenboard чі chalkboard - знову ж таки на зміну крейді приходять Всілякі маркери), -week-end це не просто Кінець тіжня, а вихідні, penknife (Складання ножик) давно не вікорістовується для обострения пера. Ідіоматічнімі (немотивоване) вважаються слова, що містять одне Із компонентів у старому значенні. Так, например, цаїшє значення прикметник діісії - живий. Отже, Такі слова, як quick-xand, quicksilver Історично є мотівованімі, но на сегодня мотивація є стерта. Так само немотивоване может здать слово sweetmeat (солодощі, зовсім ні м ясо) - І знову ж таки, коли поглянуті на розвиток семантики слова теаt, побачимо, що тут маємо ТИПОВИЙ випадок звуження значення - его давнім значення Було будь-яка їжа raquo ;. У других ііпадках складні слова мают зовсім Прозору мотівацію, тобто значення компонентів НЕ змініліся, та цілісність Поняття, что віражається складним словом, не підлягає сумніву у свідомості мовної громади (birthday, sunray, airplane, wheelchair, teapot, ice-cold, olive-green ТОЩО.) У українській мові складні слова основном утворюються складнішім способом, чем в англійській- це основном основоскладання, часто з...


Назад | сторінка 8 з 14 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Вігукі та звуконаслідувальні слова в українській мові
  • Реферат на тему: Слова-злитки в сучасній англійській мові
  • Реферат на тему: Слова-бур'яни в російській мові
  • Реферат на тему: Слова в російській мові
  • Реферат на тему: Дослідження еволюції когнітивної структури значення слова у свідомості дити ...