Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Способи вираження відносної якості в англійській мові

Реферат Способи вираження відносної якості в англійській мові





ента іменників у загальному відмінку або займенників в об'єктному відмінку.

Б.А. Ильиш підкреслює, що навіть іменники, які можуть вживатися в присвійний відмінку, часто зустрічаються у складі герундіального комплексу у формі загального відмінка: insisted on the contract being signed immediately.- Ми наполягали на тому, щоб контракт був підписаний немедленно.objected to the buyer paying only part of the amount of the invoice.- Ми заперечували проти сплати покупцем лише частини витрат. [5, c.291]

Функції герундіального комплексу в реченні аналогічні функціям герундія, вжитого поза комплексу, а саме складного іменника, предикатива, визначення і обставини.'s coming to that village was a blessing.- Прихід Джима в це село виявився благословенним.began to picture to myself ... my being found dead in a day or two, under some hedge.- Я почав уявляти собі як мене знаходять мертвим через день або два під якимось парканом.

She wondered at his caring for things like that.- Її дивувало те, що він цікавився такими вещамі.was little possibility of his meeting anybody at that time.- Імовірність зустріти хоч кого-небудь в таке вре?? я була маленькая.did you get out without seeing him?- Як ти міг вийти не побачивши його?

герундіального оборот використовується, щоб підкреслити дію, процес або стан предмета.

Герундій також може вживатися в поєднанні з присвійним займенником або іменником у притяжательном або загальному відмінку. У цьому випадку, мова йде про герундіального обороті, який виступає в реченні як єдиний (складний) член речення.

Таким чином, герундій і попереднє йому іменник або займенник утворюють складний член речення - складне підмет, додаток, означення або обставина.

Ці, так звані, герундіального обороти за значенням дорівнюють підрядним пропозицій:

He insisted on my returning soon буде рівнозначно he insisted that I should return soon.- Він наполягав на моєму якнайшвидшому поверненні.

При зіставленні герундіального обороту і відповідного йому придаткового пропозиції, можна відзначити, що присвійний займенник герундіального обороті відповідає в підрядному реченні іменника або займенника у функції підмета, а герундій - дієслову-сказуемому. Дієслово-присудок матиме ту ж заставу, що і заставу герундія.


ГЛАВА 3. АНАЛІЗ герундій І герундіального ОБІГУ У творах Д. Голсуорсі «Сага про Форсайтів»

англійське дієслово герундій

Твір «Сага про Форсайтів» - прекрасний зразок вживання метафор, епітетів, а також різноманітних граматичних конструкцій.

Герундій, який позначає дію, що не відноситься до певної особи або предмету: ll be miserable work living here alone.- Так, сумовите заняття - жити тут на самоті.

Герундій висловлює дію, скоєне особою або предметом, до якого воно відноситься, і стоїть у формі активного застави :. Soames had actually given up wearing feathers.- І місіс Сомс дійсно перестала носити пір'я.

Герундій у функції підмета перекладається віддієслівним іменником або інфінітивом:

These misgivings did not prevent the Forsytes from gathering to old Jolyons invitation.- Проте побоювання не завадили Форсайт зібратися у старого Джолиана.

Герундій у функції обставини перекладається звичайним російським деепричастием, іноді - іменником з прийменником і підрядним реченням:

Dropping them at last on his folded hat, he fixed his eyes on the curtain.-Опустів Нарешті бінокль на складений циліндр, він звернув свій погляд на завісу.

Іменник в присвійний відмінку, що входить до складу герундіального обороту, перекладається іменником у називному відмінку, присвійний займенник герундіального обороту перекладається особовим займенником у називному відмінку, а герундій такого обороту перекладається особистої формою дієслова:

They tell me there's no chance of their getting married for years.- Кажуть, що їхнє весілля відкладена бог знає на скільки.

Герундій у функції присудка, виражений у формі Indefinite Active:

Death being contrary to their principles, they took precautions against it, the instinctive precautions of highly vitalized persons who resent encroachments on their property.- Смерть суперечила їх принципам, і вони приймали проти неї всі запобіжні заходи, інстинктивної обережності, як роблять дуже життєздатні люди повстають проти посягань на їхню власність.

Герундій у функції іменної частини присудка у формі Indefinite Active:

He was an architect, not in itself a sufficient reason for we...


Назад | сторінка 8 з 15 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Методика проведення уроку в 4 класі "Безударні закінчення імен іменник ...
  • Реферат на тему: Дослідження власніцької психологии на Основі образу Сомса Форсайта (Дж. Гол ...
  • Реферат на тему: Синтаксичні функції дієприкметників в англійській мові та способи їх перекл ...
  • Реферат на тему: Функції, склад, особливості та види грошей і сутність, функції та роль банк ...
  • Реферат на тему: Аналіз фігур мовлення та їх Функції текстоутворення в англійській мові