у параграфі другого розділу нами була поетапно розібрана робота перекладача над документальним фільмом на прикладі стрічки Horizon - Out of Control? raquo ;. Ми виявили тему документального фільму, а також предмет вивчення. Потім нами були вивчені додаткові матеріали по темі даної відеопродукції. Після цього ми виявили визначення вузькоспеціальної термінології, що вживається у фільмі. Далі нами була визначена структура фільму і мета її використання. Потім була встановлена ??форма подачі матеріалу. Після чого ми виявили спосіб озвучування. І, звичайно ж, головним для нас було визначення способу перекладу.
У зв'язку з цим ми можемо зробити висновок про те, що ми ретельно вивчили послідовність дій при роботі з документальним фільмом, а також нами була проведена величезна, трудомістка робота з підготовки до його перекладу.
У другому параграфі даної глави нами був проведений порівняльний перекладацький аналіз представленого перекладу фільму, виявлено особливості та помилки на конкретних прикладах, відібраних нами.
Висновок
Справжня робота присвячена специфіці перекладу документального кіно.
У першому розділі нами була розглянута теоретична частина даного аспекту. Встановлені ключові моменти роботи над документальною відеопродукцією.
У другому розділі ми виробили практичне використання виявлених ключових моментів.
На основі усього вищевикладеного, можемо стверджувати, що нами були виявлені характерні особливості перекладу, які полягають у визначенні структури, теми, жанру та виду документального кіно, вивченні допоміжної і використаної у фільмі документації та літератури, а також вузькоспеціальної лексики, що і було основною метою даної роботи. У зв'язку з цим можемо сказати, що основною характерною особливістю є знання вузькоспеціальної лексики. Перекладач зобов'язаний постійно поповнювати свій запас термінів різних тематик і напрямків, шляхом переведення вузькоспеціальних статей і текстів.
Також були розглянуті саме документальне кіно та етапи його розвитку. Нами була вивчена теоретична література з перекладу відеопродукції та документальних фільмів зокрема. У зв'язку з чим можемо стверджувати, що незважаючи на те, що документальне кіно зародилося понад століття тому, воно ще не повністю вивчено в перекладацькому аспекті, що підтверджується відсутністю великої кількості наукових робіт з даного питання. Також ми виробили аналіз перекладу документального фільму Horizon - Out of Control? Raquo; і прийшли до висновку, що основні труднощі виникають при перекладі вузькоспеціальної лексики. Ці пункти були основними задачами даної роботи.
Актуальність даної роботи була підтверджена тим, що документалістика в даний час набирає популярність, а ставлення до її перекладу досі залишається посереднім.
У зв'язку з усім вищевикладеним, вважаємо, що з поставленими метою та завданнями впоралися.
Список використаної літератури
1.Барбашева Ю. А. Цінності американців в аспекті перекладу//Філологічні науки. Питання теорії та практики.- Тамбов: Видавництво Грамота raquo ;, 2013. - №1 (19).- 24 с.
.Дудьев В. П. Психомоторика: словник-довідник.- М .: Видавництво ВЛАДОС raquo ;, 2008. - 130 с.
.Журнал перекладачів Мости //Круглий стіл в редакції Мостів raquo ;. Кінопереклад: мало що від Бога, багато чого від Гобліна.- М .: Видавництво Р. Валент raquo ;, 2005. - № 4 (8).- 57 с.
.Зарецкая А. Н. Особливості комунікації адресата і адресанта кінодіскурса//Вісник Хмельницького державного університету, 2011. - №33.- Філологія. Мистецтвознавство.- Випуск 60. - 152 с.
.Кузнецов С.А. Великий Тлумачний словник російської мови.- СПб .: Видавництво Норинт raquo ;, 2000. - 270 стор.
.Скоромислова Н.В. Теоретичний аспект перекладу художніх фільмів//Вісник Московського державного обласного університету. Серія Лінгвістика raquo ;.- М .: Видавництво МГОУ, 2010. - №1.- 153 с.
ІНТЕРНЕТ-ДЖЕРЕЛА
.База знань з біології людини//Сліпий зір.- 1990-2011.- URL: http://humbio/humbio/ssb/0012adfa.htm (дата звернення: 30.05.2014)
.Біологія і медицина//Верхні горбки четверохолмия (colliculus superior).- 1990-2011.- URL: http://medbiol/medbiol/phus_ner/00012b6e.htm (дата звернення: 30.05.2014)
.Вікіпедія. Вільна енциклопедія//нейропластичності.- 2001-2014.- URL: http://ru.wikipedia/wiki/Нейропластичность (дата звернення: 30.05.2014)
.КІНОЗАЛ.ТV//Види і жанри документального кіно. URL: http://forum.kinozal.tv/showthread.php?t=225495 (дата звернення: 16.05.2014)
.Консультант Плюс//Федеральний закон від 22.08.1996 N 126-ФЗ (ред. від 28.12.2013) Про державну підтримку кінематографії Ро...