Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Комунікативно-прагматічні и мовні Особливостігри мовленнєвого жанру втішання

Реферат Комунікативно-прагматічні и мовні Особливостігри мовленнєвого жанру втішання





about a house? stared down into the dying embers in the grate for a moment, then glanced first at her mother and then at Kate. She grinned, reflectively, mischievously. Leave that to me, - she said. I ll handle Houston Lamont. By God, I will. (Jessica Stirling).

З метою втішання в парентального дискурсі вікорістовується звертання на кшталт dear raquo ;, love .Louise got back to the house, Anne s tears had dried to gasping sniffs. She had poured herself out a glass of gin.

Oh, Anne, you know Frank doesn t like you to drink now, Louise said. I ll make you a cup of tea instead.

I need a drink. Anne swallowed half the gin neat, and shuddered. Better. Have one, Mother?

I think I will. I must say I feel a bit shaky, too. What a dreadful thing to happen. I ll never forget seeing Frank come in at that door -

Don t talk about it, Anne said tersely. I can t bear it. was surprised that Anne was so upset. She never showed Frank any affection when he was there; but she must really care about him more than anyone guessed.

You shall go to bed early, dear, Louise said tenderly and I ll give you some aspirin, so that you can get a good sleep and not worry about Frank. (Monica Dickens)

Поряд Із звертаннямі может знаходітіся прісвійні займеннікі, на приклад my raquo ;, что вказує на блізькі, Інтимні зв язки между учасниками комунікації.

My dear, we have some very good friends at St Malo, but of course they still look upon us as foreigners, even after all these years, and we don t like to do anything that seems at all eccentric. Naturally we don t want you to tell a lie, but unless you are forced to mention it, your Aunt Carrie thinks it would be better if you did not tell anyone that you are an actress. was taken aback, but, her sense of humour prevailing, she felt inclined to laugh.

If one of the friends we are expecting this afternoon happens to ask you what your husband is, it wouldn t be untrue, would it? To say that he was in business.

Not at all, said Julia, permitting herself tosmile.

Of course, we know that English actresses are not like French ones, Aunt Carrie added kindly. It s almost an understood thing for a French actress to have a lover.

My dear, my dear, said Julia. (WSMaugham)

З ціллю втішання во время спілкування батьків та дітей можна використовуват спочатку лагідні звертання, на кшталт dear raquo ;, love raquo ;, для того, щоб заспокоїті перед НЕ очень пріємною ремаркою.

например, мама перед тім як Сказати синові, что ВІН НЕ піді гуляти Пізно ввечері разом з батьками та молодшим братом, бо день народження сегодня не в него, а в брата, вікорістовує лагідне звертання dear , а потім Вже сообщает саму новину За.

You mean we're going to stay up all night? Jimmy asked.

Not you, dear, said his mother. Jim s jaw dropped. It isn t your birthday, she explained. (Mary Stolz)


2.3 Утішання як жанр мовного спілкування лікаря та пацієнта


Одним Із Завдання, что ставити перед собою жанрознавство, є НЕ лишь теоретичне осмислення, но и создания енциклопедії мовних жанрів, їх портретів. Останнім годиною це Завдання активно вірішується вітчізнянімі та закордоних Вченіє: здійснюється описание та сістематізація мовних жанрів, досліджуються Різні аспекти мовних жанрів (стилістичні, псіхолінгвістічні, культурологічні та ін.), Розглядаються Особливостігри жанрової организации мовлення у зв язку Із загально законами комунікатівної и не комунікатівної ДІЯЛЬНОСТІ. Наукові Пошуки лінгвістів базуються, основним чином, на матеріалі побутового, політічного, рекламного и релігійного дискурсів. Менша мірою досліджені проблеми, что пов язані з комунікацією в медичній сфере.

У вітчізняній лінгвістіці до Опису и розмежування мовленнєвих жанрів підходять з позіції моделі мовленнєвого жанру, что булу предложено Т.В. Шмельова. Вона считает, что в мовленнєвій свідомості мовця існує типовий проект, канон, схема МЖ, для характеристики которого є Важлива сім конститутивних ознакой:

) комунікатівна мета;

) концепція адресанта;

) концепція адресата;

) Зміст події;

) фактор комунікатівного Минулого;

) фактор комунікатівного майбутнього;

) мовленнєве втілення.

Аналіз проаналізованого нами матеріалу свідчіть про ті, что паспорт жанру можна доповніті и пошіріті. Спіраючісь на віщевік...


Назад | сторінка 8 з 13 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Проблема типології мовних жанрів в сучасному мовознавстві
  • Реферат на тему: Лінгвоаргументатівние характеристики жанрів політичної комунікації (на мате ...
  • Реферат на тему: Математичні методи опису мовних сигналів (кореляційні та спектральні характ ...
  • Реферат на тему: Розвиток мовлення у дітей молодшого дошкільного віку за допомогою малих фол ...
  • Реферат на тему: Художні Особливостігри балади як жанру