за їх допомогою утворюються різні складні форми дієслова, всі дієслівні часи (всього - 12 часів, на відміну від всього трьох в російській), за винятком позитивної форми Present і Past Indefinite. Деякі з них мають самостійне лексичне значення. (To be, to have, to will). У російській немає такого граматичного явища, в російській мові дієслово відмінюється за абсолютно іншими правилами, сильно відмінним від правил дієвідміни англійського дієслова. Без доброго знання цих правил ви не зможете поставити англійська дієслово в потрібному часі [20, с. 17].
Наступною відмінністю англійської мови є вживання в ньому, що називається через кожен крок, дієслова to be (є, бути, бути) в якості дієслова-зв'язки в складеному сказуемом і не тільки. У російській мові даний час від дієслова "бути" в якості зв'язки зазвичай відсутня. У мовних традиціях російської мови ми не говоримо В«Це є будинокВ». Думаючи по-російськи, і просто підібравши англійські слова - еквіваленти, ми б сказали: this house, і сенс вийшов би інший. На англійському ж мовою це означає не В«Це будинок (НЕ машина, не собака) В», аВ« цей будинок В», вказуючи на конкретний будинок. Нам треба змушувати себе говорити: This is a house - Це є будинок. p> У російській мові, на відміну від англійської, мається специфічна категорія, характеризує дієслово - вид. Це особлива категорія, якої немає у багатьох мовах. Більшість російських дієслів розподіляються на пари дієслів не досконалого вигляду і доконаного виду: читати - прочитати, писати - написати; купувати - купити; дію звичайне, постійне - закінчила дію. Англійські дієслова групи Perfect не відповідають російській скоєного увазі, хоча і вживається іноді при перекладі. У російській мові є особливі форми дієслів з часткою - ся. Частинка - ся в цих дієсловах може мати значення пасивного застави, значення займенника - сам, себе (Himself, herself тощо) безособовості і т.д., наприклад
Africa is washed by two oceans.
Африка омивається двома океанами. p> Для вираження наявності або існування в певному місці або відрізку часу особи або предмета, ще не відомого співрозмовнику в англійському мові вживається особливий тип простого присудка, виражений обігом there is (are) зі значенням мається, знаходиться, є, існує. У розмовному англійській мові це особливе просте присудок, в силу свого функціонального призначення, вживається дуже часто. Дієслово to be в обороті there is може стояти різних формах часу: There are very many French books in this library. p> Є (є) дуже багато французьких книг у цій бібліотеці.
There was a lot of traffic.
Було велике дорожній рух.
Will there be many people at the party?
Буде на вечірці багато людей?
There has been a big rise in the cost of living.
Нещодавно був великий зростання вартості життя.
There must have been somebody at home.
Мав бути хтось удома. p> У російській мові таке явище як вищеописаний особливий тип простого присудка відсутній і нам, необхідно знову ж натаскувати, привчати себе на його вживання. p> Наступне найважливіша відмінність - аналітичний, на відміну від синтетичного російської, лад англійської пропозиції, а саме строгий порядок слів у реченні - Підлягає - Присудок - Доповнення - Обставина. Інверсія (перестановка місцями слів у реченні) в англійській мові не можлива, вона приводь до абсурдного поєднанню слів. У російській мові можна розмістити слова в реченні в практично вільному порядку. Завдяки системі відмінкових закінчень іменників зміст сказаного не зміниться. Для англійців наші відмінки іменників - гірше смерті, їх-то іменники мають всього два відмінка - загальний і присвійний. Вони не можуть укласти в голові систему відмінкових закінчень, ми не можемо укласти в голову систему аналітичного ладу. Тут треба також відзначити, що коли в реченні англійською мовою використовується два і більше, особливо фактичних прикметників, дуже часто (але не завжди) (типове виключення з правил в англійському мови), ці прикметники також треба розставляти в певному порядку. p> How big? - How old? - What color? - Where from? - What is it made of? p> Як спокуса виграшу? - Як старий? - Якого кольору? - Звідки? - З чого зроблено?
For example: a small black plastic bag
маленька чорна пластикова сумка. p> У російській мові є значна кількість безособових пропозицій. Англійське пропозицію без підмета неможливо. Часто воно виражено формальним підметом It. Наприклад: It is raining. - Йде дощ (Зараз). p> Зв'язки слів у російській реченні здійснюється головним чином самими формами слів. Закінчення прикметників або займенників вказують на їх зв'язок і підпорядкування іменником, закінчення дієслова залежать від особи, роду або числа суб'єкта пропозиції.
Існують певні зв'язки між словами в реченні: прикметники пов'язані з іменниками і ніколи не бувають пов'язані з дієсловом. В англійській мов...