алекту, тому не дарма багато помічають більшу схожість Нижньонімецький діалектів з голландським або англійським, ніж з німецьким. p> В області фонетики основні відмінності нижньонімецького складають:
1. відсутність другого (Верхньонімецької) пересування приголосних: порівняйте: нижньонімецький. Appel, Water, deep, maken, to, ik
верхньонімецький . Apfel, Wasser, tief, machen, zu, ich;
2. збереження старих вузьких довгих голосних: порівняйте
нижньонімецький. Huus 'дім', Is 'лід', LГјГјd 'люди'
верхньонімецький. Haus, Eis, Leute;
3. збереження старого відмінності між дзвінкими (слабкими) і глухими (сильними) приголосними, втрачене в областях поширення центральнонемецкого ослаблення приголосних;
4. збереження вимови s перед приголосними як [s], а не як [J]: порівняйте нижньонімецький. . Steen [ ste: n] 'камінь', Smit 'коваль', Swester 'сестра', Sne 'сніг'
верхньонімецький . Stein [Jtaen], Schmied, Schwester, Schnee;
5. випадання носових перед Спіранти з подовженням голосного: порівняйте
нижньонімецький. . Gous 'гусак' (пор. aнгл. Goose); fif 'п'ять' (пор. англ. five)
верхньонімецький . Gans, fГјnf. br/>
До особливостей граматичного ладу нижньонімецького відносяться:
1. загальна для всіх трьох осіб дієслова форма мн. ч., наприклад, закінчення-et в Презенс індикатива;
2. відпадання префікса ge-у причасті II;
3. збіг займенників 1-го і 2-го л. в вин. і дат. п.: порівняйте
нижньонімецький. . mi (k) - верхньонімецький . mir 'мені' і mich 'Мене',
нижньонімецький . di (k) - верхньонімецький . dir 'тобі' і dich 'Тебе'. br/>
Висновок
Німецька, як і будь-який інший мову, схильний постійних змін. На початку 20 століття існувало понад півсотні різних німецьких діалектів, і це не рахуючи місцевих діалектичних варіації. Проте в Протягом другої половини двадцятого сторіччя, з кінця Другої світової війни, діалекти поступово змінилися під впливом різних подій у соціальній, культурній, економічній та науковій сферах життя. Зросла мобільність населення і демографічні зміни спричинили за собою зникнення деяких місцевих діалектів.
Глобальні зміни в суспільному житті, такі як розповсюдження засобів інформації та доступність вищої освіти, в значній мірі позначилися на вербальних звичках носіїв німецької мови. У той час як деякі варіанти "трактування" німецького стали виходити з ужитку, в німецькомовній громаді стали з'являтися нові діалектичні освіти: наприклад, розвиток так званих міжрегіональних варіантів діалектів (Verkehrsdialekte), а також загальна тенденція до вживання розмовної німецької, поєднала у собі елементи з різних діалектичних груп.
Деякі лінгвісти також відзначають збільшений "Престиж" діалектів. Багато носії німецької, в тому числі міські мешканці та представники інтелектуальної еліти, мають звичку для різноманітності або додання емоційного забарвлення додавати в свою промову літературній мові деякі діалектні слова або виразу.
Отже, у своїй роботі я розглянула всі поставлені переді мною завдання - літературна мова і діалект, види діалектів, їх поява, розвиток, особливості, поширення та сучасний стан.
Література
1. Девкин В.Д. Особливості німецької розмовної мови./В.Д. Девкин. - Москва, 1965
2. Домашнєв А.І., Копчук Л.Т. Особливості диалектно-літературної взаємодії в національних варіантах німецького мови/А.І. Домашнєв// Лексика і лексикографія Лексика і лексикографія. - М., 2000. p> 3. Жирмунський В.М. Німецька діалектологія/В.М. Жирмунський. - АН СРСР: M., 1956. p> 4. Серебренніков Б. А. Загальне мовознавство: форми існування, функції, історія мови./Под ред. Б. А. Серебреннікова. - М.: "Наука", 1970. p> 5. ВІСНИК ВДУ, Серія "Лінгвістика і міжкультурна комунікація", 2005, № 1Грігорьева О.П.Історіческіе особливості німецьких діалектів
та їх взаємозв'язок з сучасним німецьким мовою. p> 6. Педагогічна бібліотека
а) # "#">
б) # "#"> # "#"> # "#"> # "#"> # "#"> # "#"> # "#"> # "1.files/image001.jpg" >