fy"> йому , його та ін), то відбувалося переразложенію основ і приголосний н приєднувався до займенника: * к'н йому? Кь нього (до нього), с'н імь? зй німь (з ним), в'н його? Вь нього (у нього). [12]
переразложенію відіграло певну роль у становленні системи закінчень різних частин мови. Ці питання розглядаються історичної граматикою. Представляють інтерес і випадки, коли зміна меж відбувається між морфемами, що входять в основу слова, зачіпає корінь слова як носій основного лексичного значення. p align="justify"> Таким чином, переразложенію - це перерозподіл морфемного матеріалу всередині слова при збереженні їм похідного характеру. Слова, залишаючись складовими, починають члениться по-іншому.
1.4 Ускладнення і декорреляции
Крім процесів переразложения і опрощення при розгляді змін до морфемном складі слова слід враховувати також і процес ускладнення, що представляє собою явище прямо протилежне процесу опрощення і по суті, і за формою.
Ускладнення постає перед нами як процес перетворення раніше непохідною основи в похідну. У результаті його слово, раніше мало непохідний характер, стає діленим на певні морфеми. p align="justify"> Ускладнення, або рекомпозиції, проявляється в тому, що під впливом членімого слів тієї або іншої структури опинилося самотнім слово підводиться під відповідну модель, і його непохідне основа починає члениться на морфеми всупереч етимології. Саме цей вид ускладнення спостерігається в словах парасольку і єхидна. Він же може бути відзначений для іменника фляжка (пол. flaszka "фляга"), понятого за аналогією з кришка, бляшка, книжка, візок тощо, як похідне з суфіксом - к (а), в результаті чого до нього була "відновлена" "вихідна" форма фляга [8].
Його ж ми знаходимо, якщо ця етимологія є вірною, в нині втраченому давньоруському слові теремьн', пояснюється зазвичай як запозичення грец. ???????? "з вставним ь між ? і ? грецького слова, оскільки поєднання звуків мн, що дає закритий склад, було неможливо в давньоруській мові до XI-XII століть "[4]. Слово теремьн' в такому випадку "було зрозуміле як прикметник з поширенням ін - рос. суфіксом - ьн-, і від нього було утворено іменник терем "[9].
Ускладнення аналогічного характеру пережило в російській мові тюркське слово басмачі (буквально "нальотчики" від басма "наліт"), засвоєне російською мовою за аналогією зі словами лихачі, кати, товмачі і т.д. як форма...