ї письменника, відбиваючи його художні-недержавні погляди і мовні уподобання, а також жанр, тему і ідею твору. Якщо стиль офіційного документа в прин-ціпе безособовий, стандартизований, шаблони, то стиль художній-ного твору в принципі індивідуальний, оригінальний і не-повторимо. Мовні шаблони і штампи, що зустрічаються в тих чи інших літературних творах, свідчать про їх низьку художню якість (якщо, зрозуміло, ці Шаблій-ни та штампи не вводяться автором в художніх цілях). p> Широта норм художньої мови і їх індивідуально-твор-чеський переломлення аж ніяк не означають їх невизначеності або необов'язковості. Якщо судити з того, скільки праці писа-тель вкладає в кожну фразу, в кожне слово (а адже пі-сателітні наділені і знанням, і почуттям мови), можна зробити висновок, що норми художнього мовлення не менш, а більш суворі, ніж норми інших функціональних стилів. У принципі будь або майже будь-яке слово може бути включено в художній текст, але при неодмінному дотриманні однієї умови: вона повинна відповідати і комунікативної, та естетичної целенаправ-лінощів. <В
Список використаної літератури.
В
1. В.В. Бабайцева. В«Російська мова - теоріяВ». М. В«ПросвещениеВ»
2. Російська мова. Стилістика. Москва. "Просвіта" 1980р. p> 3. Аналіз художнього тексту. Вип. 1. М., 1979р. (Гол. ред. Н.М.Шанский)
4. Художня мова. Поспєлов Г.М. М., 1981р. p> 5. Сучасна розмовна мова та її особливості. Сиротіна О.Б. М., 1984р. <В В