Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Новые рефераты » Фразеологізми з компонентом-зоонімом в російській і польській мовах

Реферат Фразеологізми з компонентом-зоонімом в російській і польській мовах





ійці з іншими тваринами. Або, навпаки, даний фразеологізм характеризує жінку може і хорошу, але дуже виснажену, худу. Синонім - фразеологізм «шкіра та кістки». Друга версія - даний фразеологізм з'явився через зовнішню схожість недоглянутого хутра кішки з видом деяких жінок, які абсолютно не стежать за собою. Ще один фразеологізм березневий кіт. Так називають людей, які виявляють підвищену активність. Це пов'язано з підвищеним проявом активності котів у березні. У польській мові також є фразеологізм marcowy kot, що означає розпусного і розпусного людини. Для носіїв російської мови кіт є образом-еталоном найвищому ступені прояву нестриманості в бажаннях, обумовлених фізіологічними потребами, звідси виникає вживання образу кота для характеристики людини в рамках семантичного поля риси характеру, моральні та ділові якості, поведінка, при цьому робиться акцент на те, що така поведінка обумовлено фізіологічними потребами (конотації блудливий, хтивий, грайливий). У польській мові також є фразеологізм marcowy kot, що означає розпусного і розпусного людини.

У польській мові кіт символізує сонце, місяць, чаклунство, диявола, магію, темряву, смерть, ворожіння, жорстокість, жадібність, зрада, хитрість, лестощі, егоїзм, збочення, невірність, злодійство, гордість, туга , дратівливість, чутливість, стриманість, комфорт, розкіш, домашнього життя, лінь, працьовитість, чистоту, витонченість, м'якість, довговічність і родючість. Дані якості розглянемо на прикладі фразеологізмів, які не мають аналогів в російській мові:

odwraca? (Odwr? Ci?, Wykr? Ca?, Wykr? Ci?) Kota ogonem - представити справу в неправдивому вигляді; нахабно брехати, перекладати відповідальність на когось невинного.

dosta? (Mie?) Kota (na punkcie kogo?, Czego?) - Зайве чимось або кимось цікавитися; проявляти хворобливу зацікавленість в чомусь або ким-небудь.

drze? z kim? koty (здирати з когось котів) - люто сперечатися; недолюблювати.


ЯзыкЗоонимХарактеристикаположительнаяотрицательнаяРусский язикКот, кошкаЖівучая; витривала; розумна; хитра; спритна; ласкава; ніжна; удачлива; працьовита; свободолюбіваяГрусть, туга, занепокоєння; ворожнеча; наівность.Польскій язикКот, червьТрудолюбіе, чистота, довговічність, плодородіе.Грусть, туга, занепокоєння; ворожнеча; наївність; жорстокість, зрада, хитрість.

Перейдемо до фразеологізмів з компонентом «кінь / кінь / кобила / мерин». Кінь був приручений більше п'яти тисяч років тому - до III тисячоліття до н.е. Але до цих пір не вичерпалася любов людини до коня. У спорті, на відпочинку, в розвагах кінь був і залишився другом людини. Людина як і раніше дбайливо піклується про одного.

Походження зоонімних фразеологічних одиниць пов'язано з особливими якостями і властивостями тварин і з тією роллю, яку вони відіграють у житті людини. Так, роль і коня в житті людей переоцінити неможливо. Ця тварина була завжди втіленням надійності, сили, благополуччя і благородства.

У слов'янській міфології кінь був одним з найбільш шанованих тварин. Слов'яни вірили, що сонячний диск несе по небесному зведенню колісниця, ваблена трьома кіньми. У прислів'ях і приказках знайшли відображення терпіння, витривалість і непомірний апетит коней. Коні порівнювалися з бистрокрилих птахами, втіленням всього динамічного, буйного, н...


Назад | сторінка 8 з 18 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Біблійний фразеологізм як текст-посередник
  • Реферат на тему: Когнітивний аспект фразеологізмів з компонентом - зоонімом в російській, ан ...
  • Реферат на тему: Фразеологізми, що виражають ставлення людини до праці в англійській мові
  • Реферат на тему: Спортивна термінологія в російській і польській мовах
  • Реферат на тему: Прислів'я та приказки на позначені емоцій людини в сучасній англійській ...