Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Статьи » Автентичний художній фільм як засіб навчання англійської мови

Реферат Автентичний художній фільм як засіб навчання англійської мови





іалоги, оповідання.

Великий вплив фільмів на учнів пояснюється також дією психологічних механізмів зараження, навіювання і наслідування.

Зараження - це процес передачі емоцій від одного індивіда до іншого. Фільм занурює учня в особливе емоційний стан, дає можливість емоційно контактувати з персонажами.

Механізм навіювання полягає у впливі на глядача вербальними і невербальними засобами, які створюють певні стану, відчуття, формують уявлення. Образність і яскравість фільму підсилює навіювання, завдяки якому у дітей формуються стереотипи поведінки і вирішення ситуацій.

Наслідування - проходження прикладу, зразком. Цей механізм насамперед ефективний при роботі з дошкільнятами і молодшими школярами, так як наслідування сильно розвинене в цьому віці і відповідально за розвиток навичок поведінки. Діти наслідують героїв фільмів, вчинки яких сприймаються ними як правильні й природні. Даний механізм можна використовувати, щоб мотивувати учнів до вивчення англійської мови.

Естетичне задоволення, одержуване при перегляді фільму, також мотивує учнів до навчання.

Таким чином, фільм завдяки наочності, змістом страноведческого матеріалу, демонстрації реальних ситуацій спілкування, емоційному ефекту і естетичної функції служить важливим засобом мотивації учнів. Художній фільм стимулює учнів до комунікативної діяльності в класі, вивчення англійської мови і утворення взагалі.


Глава II. Характеристика художнього фільму і особливості роботи з ним


.1 Специфіка мови автентичного художнього фільму


Перегляд фільмів у процесі навчання пропонує великі можливості для розвитку умінь і навичок в усіх видах мовленнєвої діяльності, відеофільми надають навчальному процесу максимальну комунікативну спрямованість, крім того, це один з найприємніших способів вивчення англійської мови і тренування сприйняття мови на слух.

Мова художнього фільму відрізняється рядом особливостей. Перш за все, в більшості фільмів, за винятком історичних, представлений сучасний розмовну мову. Це натуральна, природна мова в чистому вигляді, а не стандартні фрази, що використовуються у відео-уроках з навчання англійської мови.

Автентичні художні фільми знімають для носіїв мови. Тому актори в них говорять швидко - так само, як англомовні люди говорять в реальному житті. Переглядаючи автентичні кінокартини, можна навчитися розпізнавати навіть найшвидшу англійську мову, таку як, наприклад, в актора Кріса Такера. Мова його комедійних персонажів у фільмах П'ятий елемент або Час пік важко розпізнати навіть носію англійської мови. Автентичні художні фільми з субтитрами, бажано теж англійською, дозволяють учням познайомитися зі складними виразами і словами, які часто «проковтують» при розмові.

Вільне сприйняття мови на слух полягає не в здатності людини розчути кожне слово в виголошеній фразі, а в умінні автоматично здогадуватися за змістом і сприймати фразу так, як ніби він почув її чітко. Таке сприйняття мови розвивається допомогою довгої практики, що полягає вдумливого прослуховуванні великої кількості різноманітних текстів. При цьому в пам'яті формується велика база фраз і виразів з готовим усвідомленим змістом, і надалі це дозволяє дізнаватися такі фрази в мові навіть у тому випадку, коли вони звучать невиразно, автоматично усвідомлювати їхній зміст, і підсвідомо сприймати їх так, як ніби вони прозвучали членороздільно. Таким чином, один з плюсів вдосконалення англійської мови за допомогою фільмів з субтитрами - це звикання автоматично розуміти англійську мову, при необхідності, читаючи субтитри raquo ;. Наочна опора фільму, що включає в себе вираз облич персонажів і невербальна мова, наближає ситуації фільму до реальних і розвиває мовну здогадку на рівні контексту, що також сприяє подальшому розумінню швидкої мови на слух.

Друга особливість мови фільмів полягає у використанні в мові персонажів діалектів, регіональних варіантів англійської мови.

Фільми надають незамінну допомогу в навчанні розпізнавати різні вимови одних і тих же слів або фраз, зокрема, відмінності в британському та американському варіантах англійської мови. Основні відмінності - це інтонація і вимова деяких слів, відмінності в значеннях певних лексичних одиниць, словосполученнях. Англієць і американець можуть висловити одну й ту ж думку різними способами. При цьому зазвичай вони здатні зрозуміти один одного, але лише завдяки досконалому володінню мовою.

Основні відмінності американського і англійського вимови полягають в тому, що англійська мова збереглася в більш чистому вигляді - це традиційний англійський мову. Протягом століть, через глоба...


Назад | сторінка 8 з 25 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Фонетичні особливості британського варіанту англійської мови спонтанної мов ...
  • Реферат на тему: Особливості при перекладі технічних текстів з англійської мови на російську ...
  • Реферат на тему: Автентичні тексти як засіб навчання пошуково-переглядовому читанню на урока ...
  • Реферат на тему: Використання ситуацій при навчанні діалогічної мови на уроках англійської м ...
  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті англійської мови в неформальній мові і ...