увазі певні умови або ситуацію спілкування, що зумовлюють вибір тих чи інших мовних засобів, у тому числі лексичних одиниць. Ця ситуація визначається, в першу чергу, складом учасників комунікативного процесса: певні слова (і ширше - мовні одиниці) можуть вживатися тільки при розмові з близькими знайомими, родичами та ін, в той час як інші лексичні (і взагалі мовні) одиниці вживаються переважно у розмові з малознайомими людьми, з вищестоящими по службовому або соціальним станом і пр. По-друге, В«регістрВ» мови визначається також умовами, в яких протікає процес мовної комунікації, - навіть з близькими друзями або з родичами в офіційній обстановці, приклад, на службі, на зборах тощо не прийнято говорити так, як в домашній обстановці і т. п. У цілому, мабуть, можна намітити існування в мові наступних п'яти регістрів: 1) фамільярний, 2) невимушений, 3) нейтральний; 4) формальний ; 5) піднесений. Так, російські телепень, паршивець, тріскати відносяться до фамільярному регістру; авоська, підкачати (в сенсі 'підвести когось') - підпилий - до невимушеного; прибути, відрахувати, черговий, одруження - до формального; стезя, скуштувати, споглядати - до піднесеного. Нерідкі випадки, коли в мові є кілька слів з однаковим референціальним значенням, що відносяться до різних регістрів, порівн. російські спати (фамільярне) - спати (невимушене і нейтральне) - відпочивати (формальне) - спочивати (піднесене). Переважна більшість слів належить до нейтрального регістру; вони можуть вживатися в будь-якому регістрі мови, від фамільярного до піднесеного, подібно до того як стилістично нейтральні слова вживаються в будь-якому типі і жанрі мови. p align="justify">. Емоційне забарвлення слова. У будь-якій мові існують слова і вирази, компонентом семантичної структури яких є емоційне ставлення мовця до званому словом предмету або поняттю, тобто негативна або позитивна оцінка тих предметів, явищ, дій і якостей, які позначаються даним словом. У цьому випадку прийнято говорити про емоційним забарвленням слова - негативною або позитивною. Слова, що не містять в собі ніякого оціночного моменту (таких в словнику переважна більшість), вважаються В«емоційно нейтральнимиВ». Таким чином, лексичні одиниці можуть бути поділені на три основні групи: негативно-емоційні, нейтрально-емоційні і позитивно-емоційні. Наприклад, російські слова лизоблюд, підспівувала, шкурник, говорильня, непотріб, волинити відносяться до числа слів з негативною емоційним забарвленням. Негативно-емоційні слова в російській мові широко утворюються шляхом суффиксации-додатком до емоційно-нейтральному слову так званих В«зневажливихВ» суфіксів (пор. містечко, хатинка, человечишка та ін.) Слова з позитивною емоційним забарвленням в російській мові також досить вільно утворюються від нейтральних слів додатком так званих В«пестливихВ» суфіксів (пор. братик, сестричка, любий, песик і пр.). Для одного і того ж референта можуть існувати емоційно забарвлені і нейтральні позначення: порівн. російські заколот (отріц.) - повстання (нейтр.), шпигун (отріц.) - розвідник (нейтр.) і т. п. Аналогічний приклад з англійської мови наведено в роботі І.В. Арнольд В«Лексикологія сучасної англійської мовиВ»: Oh, you're not a spy. Germans are spies. British are agents [І.В. Арнольд. Лексикологія сучасної англійської мови. М. - Л., В«ПросвещениеВ», 1966, с. 271]. p align="justify"> Зрозуміло, намічена нами класифікація лексики за стилістичним характеристиці, регістрів і емоційним забарвленням є досить схематичне і не відображає всієї складності і різноманіття відносин, що існують між словами в плані їх прагматичних значень. Виділені тут аспекти класифікації слів за їх прагматичним значенням не є строго взаємовиключними - між стилістичною характеристикою, регістром і емоційним забарвленням існує настільки тісний зв'язок, що в ряді випадків виникають труднощі, до якого з цих типів прагматичних значень слід віднести ту чи іншу характеристику слова або словосполучення . Так, слова, що належать до побутово-розмовної типом мови, одночасно виявляються віднесеними до фамільярному або невимушеному регістру; книжкова лексика - до формального регістру; поетична - до піднесеного. Таким же чином існує тісна взаємозалежність між стилістичною характеристикою або регістром лексики та її емоційною забарвленістю: слова з негативною емоційним забарвленням в переважній більшості відносяться до фамільярному регістру, а з позитивною - до піднесеного регістру і до поетичної лексиці і т.д.
З іншого боку, слід мати на увазі, що нерідко мають місце випадки, коли одне й те ж слово може мати різної стилістичної або реєстрової характеристикою і емоційним забарвленням. Наприклад, слово кінь вживається, з одного боку, як поетизм, а з іншого - як термін в кавалерії і кінному спорті; гласить відноситься як до піднесеного регістру, так і (у виразах типу параграф третій говорить ...) до формального; слова з В«зневажливимиВ» суфіксами, що мають негативну емоці...