Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые проекты » Австралійскій варіант англійської мови, фонетічні та лексічні Особливостігри

Реферат Австралійскій варіант англійської мови, фонетічні та лексічні Особливостігри





at cocky etc.) сow juice n. slangMilkсut lunch n. slangSandwichesFeed n. slangMealFireie n. slangFire fighterfurphy n. slangRumourjoey n. slangA young kangaroo, still in the pouchlair n. slangA flashy dressed young manmolly dook n. slangA natural left-hander mutton, underground n. slang rabbit meatRipper! Great ! snag n. slangSausageslab n. slanga pack of 24 cans of beerstormstick n. slangUmbrellastrife n. slangTroubleyonnie n. slangA small stone

У австралійському варіанті англійської мови існують Власні ідіомі например, «внизу під [екватором]» - Down Under - Австралія и Нова Зеландія, и ОКРЕМІ слова, Наприклад: sheila - «жінка» від ірл. «Sheila» - Поширеними жіноче имя в Ірландії, bloke - «чоловік». Вирази fair dinkum - «що-небудь, справжнє, оригінальне; действительно австралійське »перегукується з таким же вирази, что існував Ранее в лінкольншірском діалекті, звідки ВІН веде свое походження [12, c. 87]. Проти існують ідіоматічні вирази, характерні для австралійської розмовної мови.


Таблиця 2.2

Ідіоматічні вирази австралійського варіанту англійської мови (розмовної мови) та їх британські еквіваленті

Австралійський варіантБрітанській еквівалентto get off one s bike slangTo lose one s temperhe sa Broken packet of biscuitshis life looks good on the outside, but his a mess on the insideto put the Bite on someoneto ask someone for moneyyou will be waiting till the Cows come homeyou be waiting all dayI ll go and have a Captain Cookyou ll go and have a look at somethingSomething or somebody is CactusSomething or somebody dead, not functioning ( this bloody washing machine is cactus raquo ;) Grinning like a shot foxTo be very happy, smugly satisfiedCrow eatera person from South AustraliaGood oiluseful information, a good idea, the truthTo be full of beansTo be very energeticI can t for the life of meunder no circumstancesin two shakesa very short time

На Основі вивченості матеріалу можна сделать Висновок, что Словниковий склад мов в основному збігається. Розбіжності віявляються у сферах, Які є найбільш Важлива и актуальними для австралійців. Крім того Відмінності спостерігаються у ПРОФЕСІЙНИХ термінах и Назв рослин и тварин, природніх феноменів и ландшафтів, відсутніх в британському варіанті англійської мови. Много слів, что відносяться в RP до СФЕРИ жаргону або сленгу, є Літературною нормою для GAus.


2.2 Лексічні Особливостігри у творах художньої літератури


Для цілей даного дослідження були вікорістані Розповіді и Короткі новели австралійськіх авторів, в якіх можна простежіті лексічні Особливостігри австралійського варіанту англійської мови. Дуже ємна и малооб'ємна форма оповідання дозволяє Швидко зніматі Нові Життєві явіща, відображаті потрапляють в поле зору автора Життєві реалії. ВИНИКНЕННЯ короткого оповідання як жанру літератури в Австралии передував усна Розповідь, так звань ЯРН (yarn), вінікав біля Вогнища, за стійкою бару, створюваній стригаля, золотошукачамі, фермерами. Одягненій у Літературну форму, коротке оповідання є Багат Джерелом «австралізмов».

У оповіданні австралійського письменника Генрі Лоусона «His Father's Mate» зі Збірки оповідань «While the Billy Boils» вікорістані австралізмі з області назв професій, природніх явіщ и ландшафту, а такоже других, типових для Австралии реалій.

«But the gold was gone from the gully, and the diggers were gone, too."

«... the scrub and sapling were beginning to close in from the foot of the range».

У оповіданні Використано слово «digger» у значенні «золотошукач, старатель». У опісі ландшафту зустрічається слово «scrub» для Опису високих заростей і слово «range» вместо слова «mountain». ЦІ слова є прикладами Зміни значення общеанглійскіх слів в австралійському варіанті мови.

«The son had been out« possum shooting »»

«The two dark, sullen hills ... were clothed ... with dark scrub and scraggy box-trees»

У оповіданні зустрічаються назви характерних для Австралии рослин и тварин «possum» - австралійське назва Невелички деревного сумчастого тварини - кускуса, и «box-tree» - назва різновіду евкаліпта з твердою деревиною [15, c. 54].

«Golden Gully had its little community of fossickers»

«... he used to go« speckin »and« fossickin »

Дієслова «to fossick» - «шукати золото в залишенню шахтах, в Покидько породи» и Утворення від него іменник и «to speck» - «шукати золото на поверхні землі, особливо после дощів» опісують діяльність старателів , при цьом змінюючі свое Початкове значення «шукати, нишпорить» и «іспещрять, плямуваті» на більш вузьке, что відносіться до Певного роду професійної ДІ...


Назад | сторінка 9 з 11 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Відмінні особливості австралійського варіанту англійської мови
  • Реферат на тему: Словотвір в американському варіанті сучасної англійської мови
  • Реферат на тему: Скороченню англійської мови як Ступені розуміння та сприйняттів сучасної ан ...
  • Реферат на тему: Фонетичні особливості британського варіанту англійської мови спонтанної мов ...
  • Реферат на тему: Літері англійського алфавіту, слова. Ігри на уроках англійської мови