м способом створення антонима є додавання негативної частки до лексичної або фразеологічної одиниці, що спостерігається, наприклад, при утворенні наступних антонімічних пар: поповнити число - не збільшити число (два дієслова виступають як контекстуальні синоніми, тому додавання негативної частки робить їх антонімами), позбавлений сенсу - не позбавлений сенсу, дуже радий - дуже не радий. Інший спосіб вираження антонімії - наявність у складі ФЕ з однаковою структурою протилежних за значенням слів.
Один фразеологізм відрізняється від іншого тільки одним з лексичних компонентів, який є Антонімічність його відповідному компоненту: за Здравица - за упокій, під гору - в гору, на цьому світі - на тому світі, у світі підмісячному -в потойбічному світі, в цей світ - у світ інший. Н.І. Глазков створює індивідуально-авторський антонім до фразеологизму три чорти - до всіх святих. У контексті відбувається поєднання модально-междометного і обстоятельственного значень в семантико-граматичній структурі даних ФЕ, тому вони одночасно виступають і як фразеологічні і як вільні сполучення. Утворюється складне семантичне наповнення фразеологізмів: три чорти - «до погибелі; в пекло »з побажанням недоброго шляху кому-небудь, до всіх святих -« куди бог виведе; в рай »з побажанням доброго шляху для себе.
2.5 Стилістичне використання фразеологічних одиниць
У стилістичних цілях фразеологізми можуть використовуватися наступним чином:
А) Без трансформації; при цьому стилістичний ефект виникає в результаті взаємодії фразеологізму з контекстом
Б) З частковою трансформацією: змінюється семантика при збереженні форми ФЕ
В) З частковою трансформацією: змінюється форма фразеологізму при збереженні його семантики
Г) З повною трансформацією і форми, і семантики фразеологізму
А) Без трансформації
У цьому випадку стилістичний ефект виникає за рахунок взаємодії фразеологізму з контекстом.
. Семантичний парадокс - ФЕ стикається в одному контексті з лексико-фразеологічними одиницями, не сумісними з ним по їх семантичним характеристикам. Наприклад: «Тетянин день - це такий день, в який дозволяється напиватися до положення риз навіть безневинним немовлятам і класним дамам» (А. Чехов). Фразеологізм до положення риз означає до крайнього ступеня, до неосудності. Тут семантичний парадокс виникає при об'єднанні в одному контексті ФЕ напиватися до положення риз і зворотів безневинним немовлятам і класним дамам (оксюморон).
Приклад: «Дванадцять стільців»: «Сором'язливий Олександр Якович тут же, без зволікання, запросив пожежного інспектора пообідати чим Бог послав. У цей день Бог послав lt; ... gt; пляшку зубрівки, домашні грибки, форшмак з оселедця, український борщ з м'ясом першого сорту, курку з рисом і компот із сушених яблук ». Семантичний парадокс виникає в результаті зіткнення в контексті семантично антонімічних елементів: чим Бог послав (чим довелося; тим малим, що є для існування, життя) і перерахування обширного меню (сарказм).
Приклад: «Робить гидоти від щирого серця».
. Стилістичний парадокс - в одному контексті стикаються одиниці, що належать до різних стилів мови і мають різну стилістичне забарвлення.
Приклад: «Альфа і омега кухні - куховарка Пелагея поралася біля печі» (А. Чехов). Біблійний фразеологізм альфа і омега (сутність, основа чого-небудь) належить до книжкового стилю і в даному контексті стикається зі словами зниженого, розмовно-повсякденного стилю - кухня, кухарка, поралася, пічка (іронія).
Приклад: «Юні діви і ягнята непорочні носять до мене свої твори; я з купи мотлоху вибрав один оповіданнячко, Помаран його і надсилаю Вам »(Лист А. Чехова). Тут обороти високого стилю (юні діви, біблійний ФЕ ягнята непорочні) сусідять зі словами зниженого, розмовного стилю (з купи мотлоху, оповіданнячко, Помаран) (жартівлива забарвлення, гумористичний ефект).
Семантичний і стилістичний парадокс: «З кутка в куток крокує швейцар, голодні і спраглі. На ситому рилі його написано користолюбство, в кишенях подзвонюють плоди хабарництва ». (А. Чехов). Тут стикаються: біблійний фразеологізм прагнучі і прагнуть (зазнає голод і спрагу) і словосполучення на ситому рилі його (семантичний парадокс). Також стикаються одиниці різних стилів: книжкового, високого (шматує і спраглий, як прагнуча до духовних цінностей, який шукає сенс існування; користолюбство, плоди хабарництва) і зниженого - розмовного (з кутка в куток крокує; в кишенях подзвонюють) і грубо-просторечного (на ситому рилі його) (стилістичний парадокс).
. Взаємодія між двома ФЕ в одному контексті або між ФЕ і вільн...