апочку, він голосно хропе (Перро ніколи б не допустив подібного непристойності). Народна казка не дбає про правила хорошого смаку. Вона нерідко груба. До того ж її сенс не вкладається і в однозначну формулу моралі. p> Зате народна казка суворо слід казковим законам. І в цьому її головна відмінність від казки літературної. Казка Перро закінчується погано, казка братів Грімм - добре. У казці Перро підступність сильніше наївності, у казці братів Грімм підступність покаране, наївність винагороджена. p> Народна казка не може кінчатися погано. Билин мимоволі приводять її у відповідність з основними казковими законами - щасливого кінця і казкової справедливості. І Грімми у своєму зібранні казок залишаються вірні цим законам. p> Так, значить, брати Грімм просто передавали те, що вони чули? Ні, існує друга думка: брати Грімм були казкарями.
Щоб це довести, досить порівняти найпершу рукопис братів, в якій казки записані так, як їх розповідали, з тими ж казками, але вже опублікованими.
Візьмемо казку В«ШіповнічекВ». На виконання злого закляття принцеса і королівський палац повинні зануритися в сон. Але пройде сто років - і поцілунок принца расколдую сплячих. У рукописи ці сцени виглядають наступним чином:
І тут принцеса укололася веретеном і впала в глибокий сон. У цю мить повернулися король з королевою і всім двором, і всі-всі, хто був у палаці, теж поринули в сон, заснули навіть мухи на стінах. <В
І ввійшовши в палац, принц поцілував сплячу принцесу, і всі прокинулися і зіграли весілля принца з принцесою, і стали жити-поживати та добра наживати.
А от як ті ж епізоди виглядають в опублікованому варіанті:
І в ту мить, коли принцеса відчула укол, вона впала на постіль, що стояла в світлиці, і занурилася в глибокий сон.
І сон цей поширився по всьому замку; король і королева, які щойно повернулися додому і увійшли в зал, теж заснули, і разом з ними і всі придворні. Заснули і Коні у стійлах, і собаки на дворі, голуби на даху, мухи на стінах; навіть вогонь, що палав у печі, і той завмер і заснув, і спекотне перестало шипіти і присмажуватися, а кухар, що схопив було за волосся кухарчука за те, що той чогось недогледів, відпустив його і теж заснув. І стих вітер, і не ворухнувся ні один листок на деревах біля замку.
В
І тільки королевич до неї доторкнувся, відкрила Шіповнічек очі, прокинулася і ласкаво на нього подивилася. І зійшли вони разом з вежі. p> І ось прокинулися король з королевою і всі придворні, і вони здивовано подивилися один на одного. Піднялися коні на дворі і стали обтрушуватись. Схопилися гончаки собаки і замахали хвостами. Підняли голуби на даху свої голівки, озирнулися і полетіли в поле. Мухи стали повзати по стіні. Вогонь в кухні піднявся теж, запалав і став варити обід; спекотне початок знову смажитися і шипіти. А кухар дав таку ляпаса кухарчуку, що той так і скрикнув; а кухарка стала мерщій обскубувати курку. І відсвяткували тоді пишне весілля королеви...