зки, афоризми, застиглі образні вислови. p align="justify"> Наприклад: Ліс рубають - тріски летять; любиш кататися - люби і саночки возити; Що за комісія, творець, бути дорослої доньки батьком і т. д.
Перші три типи фразеологізмів співвідносяться з тими чи іншими частинами мови і виконують властиві їм синтаксичні функції, а останній тип соотносітелен з пропозицією.
У фразеології також зустрічаються такі поняття, як фразеологічний зворот, фразеологізми, штампи, кліше, крилаті слова і вирази, приказки, прислів'я і т. д.
Фразеологічний оборот - це відтворювана в готовому вигляді мовна одиниця, що складається з двох компонентів словного характеру, фіксована за своїм значенням, складом і структурою. Фразеологічні звороти - важливий будівельний матеріал мови. Як і окремі слова, вони можуть служити для позначення предмета і явища (слабке місце, точка зору); дії та стану (хворіти душею, ламати голову); властивостей, якостей і ознак особи або предмета (не з боязкого десятка, ні риба, ні м'ясо); ознаки дії (щодуху, засукавши рукави, стрімголов). Як і окремі слова, фразеологізми мають морфологічні форми, можуть виступати в реченні в певній синтаксичної функції. Разом з тим фразеологізми мають цілу низку ознак, які відрізняють їх від слів і вільних сполучень слів. p align="justify"> Фразеологічні звороти як цілісні одиниці мови співвідносяться за структурою зі словосполученням (бити байдики, білий світ, час від часу) або пропозицією (душа болить, як бути?, молоко на губах не обсохло). У промові, в зв'язковому тексті вони виступають не ізольовано, а у взаємозв'язку з іншими словами або пропозиціями. При цьому фразеологізм вживається в реченні, то він всім своїм складом пов'язаний зі словами вільного вживання і виконує функцію одного з членів пропозиції. p align="justify"> Фразеологічні звороти як цілісні одиниці мови співвідносяться з певними частинами мови.
Можна виділити наступні розряди фразеологічних зворотів:
іменні, позначають особу, предмет, явище: Фома невірний, левова частка;
дієслівні, що позначають дію, стан як процес: бити ключем, проходити повз;
якісні, позначають властивості, ознаки особи, предмета, явища: майстер на всі руки, не з боязкого десятка, ціни немає;
наречние, позначають властивості, якості, ознаки дії: засукавши рукави, обличчям до обличчя, з порожніми руками;
модальні, що позначають різне ставлення мовця до того, що говориться: можливо, таким чином, стало бути;
вигукові, що виражають почуття, емоції: Боже ти мій! Ось це так!; p align="justify"> зв'язкові, службовці для зв'язку окремих частин або цілих речень у структурі пропозиції, зв'язного тексту: у той час як, тим більше, таким чином.
Серед фразеологічних зворотів виділя...