Теми рефератів
> Реферати > Курсові роботи > Звіти з практики > Курсові проекти > Питання та відповіді > Ессе > Доклади > Учбові матеріали > Контрольні роботи > Методички > Лекції > Твори > Підручники > Статті Контакти
Реферати, твори, дипломи, практика » Курсовые обзорные » Дейктіческіх інформація в перекладі

Реферат Дейктіческіх інформація в перекладі





но і у О. Есперсена, грунтовно підійшов до аналізу категорії часу у своїй Філософії граматики : набагато краще розташувати сім підрозділів часу по прямій лінії (Есперсен 1959).

Такий підхід заснований на специфіці граматичного часу в англійській мові. Дейксис - спосіб аналізу такого явища, як зсув часів англійського дієслова. Але в російській мові такого явища не існує; отже, темпоральний дейксис в російській лінгвістиці повинен бути осмислений по-новому.

У вітчизняній науці про мову одна з помітних спроб застосування темпорального дейксиса на практиці - при описі форм дієслова - належить Г.А. Золотовой. Дослідник ясно викладає теоретичні основи, помічаючи, що сама точка відліку - поняття досить рухливе (Золотова, 1973). Роль мовця-що пише у виборі точки відліку значно більше, ніж це прийнято думати. Від волі мовця залежить - помістити точку відліку, спостережний пункт , навпроти відбувається, або бачити подія у попередній тимчасової площині, як би вже з боку (Золотова 1973). Однак на практиці ця ясність втрачається. По-перше, одна з найпоказовіших для дейксіческой схеми категорій, - справжнє історичне, оголошується фікцією, що виникла з поєднання понять реального та граматичного часу (Золотова 1973). По-друге, йдеться, що якщо вважати точкою відліку момент мовлення, то треба і тут відмежувати від поняття реального моменту поняття граматичного моменту, який встановлюється тільки у свідомості говорить < span align = "justify">. В обох випадках використано уявлення про реальному часу, який, як уже вказувалося, некоректно вживати в ролі терміна. На жаль, доводиться констатувати непослідовність вченого, в результаті чого у нього вийшла цілком традиційна таблиця, де по відношенню до точки відліку час характеризується як сьогодення, минуле і майбутнє.

Більш вдалими видаються нам пошуки Ю.Д. Апресяна (Апресян 1986). Виклавши механізм, запропонований Г. Рейхенбаха, цей учений звернувся до дейктіческіх специфіці матеріалу, взятого з російської мови. Відштовхуючись від традиції вітчизняної лексикографії та поняття про наївною моделі світу , Ю.Д. Апресян пропонує коригування традиційно прийнятих словникових статей. Нове тлумачення слова

Назад | сторінка 9 з 58 | Наступна сторінка





Схожі реферати:

  • Реферат на тему: Поняття та види робочого часу і часу відпочинку
  • Реферат на тему: Категорії міри і часу в російській мові
  • Реферат на тему: Проектування механізму повороту і відліку аттенюатора
  • Реферат на тему: Поняття і види робочого часу
  • Реферат на тему: Поняття часу в екзистенціальній психології