ькулятор; excavator-землерийна машина, екскаватор; bulldozer - бульдозер.
Суфікси-ist,-ant як і в російській мові вживаються для утворення іменників, що позначають фахівців: chemist - хімік; consultant - консультант.
Суфікси-ing-ment висловлюють процеси, хоча зустрічаються і в іменників, що позначають предмети:
curing-витримування, догляд за бетоном (у період тверднення); replacement-заміщення, заміна; building-будівля, будова; embankment - набережна, гребля.
Суфікси-ion,-ance,-ence,-ship,-hood,-ure,-ness висловлюють головним чином абстрактні поняття, дії, стану, явища: abrasion - стирання, зношування: maintenance - технічний догляд, поточний ремонт; resilience - пружність, ударна в'язкість; relationship - відношення, зв'язок; likelihood-ймовірність; perviousness-проникність; flexibility - гнучкість, еластичність; electricity - електрика (переважна більшість англійських слів, що закінчуються на-ty перекладаються російською словами, закінчуються на-ость і-ство). Зрозуміло, що перераховані суфікси не обов'язково відносяться до іменників тільки зазначеного характеру. Наприклад; neighbourhood - мікрорайон, excavation - вироблення, виїмка - є конкретними поняттями. p align="justify"> Значення найбільш поширених префіксів зазвичай даються в усіх загальних словниках. Знання цих значень для перекладача обов'язково, тому що деякі слова, побудовані за допомогою префіксів, в словники не заносити. Ось приклад, взятий з тексту з механізації будівельного виробництва:
"It is better to overplant than to underplant." Значення префікса over: пере-, понад-, над-, надмірно; значення префікса under: недо-, нижче-необхідного або звичайного. Звідси, знаючи, що дієслово "to plant" в даному контексті означає В«механізуватиВ», отримуємо переклад:
В«Краще механізувати з надлишком, ніж з недолікомВ». p align="justify"> Префікс "as" - вживається найчастіше в науково-технічній літературі й у поєднанні з Participle II, означає, що предмет знаходиться в тому вигляді або стані, який він придбав в результаті роботи, виконаної над I ним. Наприклад: as-quarried - у тому вигляді, в якому (матеріал) надходить з кар'єру, прямо з каменоломні; as-cast - в литому вигляді; as-rolled - у прокатати вигляді (без додаткової обробки); as-received - в отриманому вигляді і пр.
. Нерідко терміни утворюються шляхом додання існуючому слову (часто відноситься до лексики повсякденній мові) нового значення, яке іноді докорінно відрізняється від старого (наприклад: lip-губа і фланець; finger - палець і клямка і пр.) Засновувати переклад незнайомого терміна цілком на його буквальному сенсі не можна, т. к. останнє лише зрідка відповідає його дійсному змісту, наприклад:
"Screen analyses showed that there was deficiency in cobbles."
У цьому вип...