. Знання мови також формує і особистісні якості суб'єкта комунікації - відкритість, терпимість і готовність до спілкування з представниками іншої культури.
Тут слід зазначити, що найважливішою складовою частиною мовної компетентності є мовна грамотність. Справа в тому, що неграмотно побудована мова, помилки у вимові створюють враження низької культури суб'єкта і викликають сумнів у партнера в його компетентності. І, навпаки, яскравість і доступність мови, дотепність, використання прислів'їв і приказок, крилатих літературних виразів забезпечує суб'єкту комунікації більш високий рівень компетентності. p align="justify"> У своїй сукупності зазначені види знань дозволяють досягти взаєморозуміння в комунікації, формують здатність В«читатиВ» партнера, вести себе грамотно у вербальному і невербальному спілкуванні і тим самим робити міжкультурної комунікації ефективною та успішною. Однак міжкультурну комунікацію можна вважати такою лише тоді, коли її учасники досягають поставлених цілей. Практика міжкультурної взаємодії показує, що люди не завжди можуть досягти взаєморозуміння. Це відбувається не тільки внаслідок принципових розбіжностей і несумісності їхніх інтересів, а й внаслідок відмінностей культурних традицій, звичок, норм поведінки, прийнятих у їх культурах. З цієї причини вони також не можуть адекватно сприймати інформацію один від одного, і тому у них виникає взаємна неприязнь, яка свідчить про їх недостатню комунікативної компетентності. Цей факт переконує в тому, що комунікативна компетентність індивіда не є вродженою, їй слід вчитися, цілеспрямовано формувати і розвивати. p align="justify"> Будь-яка людина, перш ніж вступити у взаємодію з іншими людьми, зазвичай співвідносить свої дії з прийнятими в його культурі нормами і стандартами поведінки, очікуючи також від своїх партнерів дотримання ними певних правил і норм міжособистісного спілкування. Однак ці норми і стандарти, приємний в його рідній культурі, виявляються неприйнятними для інших партнерів по причині культурних відмінностей і нерівності культур учасників взаємодії. Таке сприйняття партнерів по спілкуванню, що належать до інших культур, з позицій ціннісних установок і культурних норм власної культури в науці прийнято називати етноцентризм. p align="justify"> Поняття етноцентризму припускає, що в сприйнятті навколишнього світу люди розглядають його, грунтуючись на цінностях і нормах своєї культури (крізь власні В«культурні окуляриВ») і оцінюють поведінку представників інших культур, виходячи з установок рідної культури. Тут механізм сприйняття іншої культури являє собою зіткнення звичного і незвичного. Це створює ситуацію відсторонення, відповідно до якої розуміння людиною чогось нового і невідомого відбувається шляхом порівняння із звичними і відомими явищами своєї культури. Такий механізм сприйняття іншої культури надає її явищам вторинний характер, оскільки прообразом оцінки виступають явища власної культури. При цьом...