НЯ та
Спрощення поклади від частоти Використання топоніма. III. Аглютінація (склеювання) являє собою Утворення одного слова з двох або декількох.
IV. Морфологічна Трансформація являє собою більш скроню ступінь
трансформації. Причинами ее могут буті як труднощі во время передачі
успадкованої іншомовної назви, так и закономірній процес розвітку мови взагалі. V. віщим ступенів трансформації є переосмислені. У процесі переосмислені розріваються відімі зв'язки з тією мовою, від Якої вона походити, з попереднім ее смісловім значенням. Подібно до рослини, слово вітягують з рідного грунту и пересаджують в Інший, и НЕ всегда вдається найти зерно, Яке его породило. VI. Однією з форм трансформації географічних назв є переклад, калькування назв з чужої мови на рідну. Зазвічай це відбувається в тихий випадка, коли населення двомовності и розуміє обідві мови.
VII. Віщою формою трансформації є офіційна зміна назви. Вона закріплюється документально. Зазвічай зміна назви - це ліквідація попередньої назви, альо в окрем випадка вона может зводітіся до калькування та уточнення.
Особливо непріпустіма повторюваність топонімів на обмеженій территории.
Топонімі - це окрема категорія ВЛАСНА назв, что володіє особливая властівостямі
По-перше, оскількі Кожний топонім є словом, на них, незважаючі на їх семантичну відособленість, як и на Інші лексічні одініці, пошірюється так звань «принцип асіметрічності лінгвістічного знака»: Одне и теж значення (топонімічній об'єкт у даним випадка) может співвідносітіся з декількома Поняття (топонімі та їх еквіваленті), и навпаки, один и тієї ж топонім может означать кілька різніх зрозуміти.
По-друге, як лексічні одініці топонімі могут протіставлятіся НЕ Тільки Одиниця других пластів лексики (Наприклад, у складі іменніків - іншім групам, як ВЛАСНА назв загально), альо й один одному. Будь-якій власній назві обов «язково відповідає співвідносна з ним и назва загальна, яка назівається паралельних апелятиви. Співвідношення «паралельний апелятив - ім» я власне »у ПЄВНЄВ СЕНСІ нагадує відношення« рід - вид ».
По-Третє, як власна назва, топонім характерізується більш тіснім, в порівнянні з загально іменнікамі, зв «язком з назвами об» єктом. Це безпосередня впліває на їх Лінгвістичні характеристики.
По-четверте, топонім Включає в себе квартальна культурний компонент. Топонімі мают здатність вжіватіся в переносному значенні, Яке, як и їх стилістична діференціація, відображає асіметрічність топонімів як лексічніх одиниць.
Однією з найбільш ГОСТР проблем топонімікі є визначення крітеріїв класіфікації топонімів, антропонімів та других Видів ономастічної лексики, Які дозволяють віділіті найбільш характерні ознакой лексики такого виду. Як відомо, до теперішнього годині лінгвістамі розроблено 6 класіфікацій топонімічної лексики, запропонованіх Ф. Паляцкім, Ф.Міклошічем, С. Грабець, Л. Гумецькім, С. Роспонд і В. Жучкевіч. Історично дерло з них булу описана в работе Ф. Паляцкого в 1834 году. Ним віділено 2 групи топонімів: 1) утворені від імен засновніків або власніків поселення, і 2) утворені від топографічного положення про «єктів, что, як бачимо, не демонструє наявності єдиної класіфікуючої ознакой. Можна пріпустіті, что автор виходе з Даних етімологічніх розвідок. П...