Зміст 
   Введення 
  Глава 1. Про запозиченнях в цілому 
  Глава 2. Розмовна мова 
  .1 Молодіжний жаргон 
  .2 Інтернет мову 
  .3 Разговорно-повсякденна лексика 
  Глава 3. Мова ЗМІ 
  Глава 4. Наукова мова 
  Висновок 
  Список літератури 
   Введення 
				
				
				
				
			   Невід'ємною частиною життя будь-якого суспільства є соціальні контакти, як внутрішні, так і зовнішні. У результаті спілкування, обміну інформацією відбувається запозичення ідей, понять, предметів, яке незмінно тягне за собою створення або запозичення їх лексичних позначень - поява нових слів: «Головний і основний закон мови - це кожне явище, кожен предмет чи поняття повинні мати назву, повинні бути названі словом »[Зарецька, 1972. c.6]. Одним з основних шляхів появи нових слів у мові, поряд зі словотвором, є запозичення. В.В. Колесов пише, що одне покоління може прийняти в свій лексикон близько двох тисяч нових запозичень [Колесов, 1998. c.180]. 
  Тема розвитку мови в Росії є дуже актуальною. Багато дослідників намагаються описати процеси, що відбуваються в сучасній російській мові, проте дана завдання видається надзвичайно складною в силу швидкоплинності змін останніх років. У порівнянні з іншими найбільш рухомим є лексико-семантичний рівень мови. Активне вивчення цього явища (як самого процесу, так і утворених в результаті його одиниць) у вітчизняному мовознавстві почалося на рубежі XIX-XX століть. У російській лінгвістичній традиції перших найбільш системно і повно питання запозичення висвітлив Л.П. Крисін у книзі «Іншомовні слова в сучасній російській мові». 
  Безумовно, російська мова не можна віднести до розряду вимираючих, проте спостерігається тенденція до жаргонізаціі і не завжди виправданого використанню іншомовних слів не може не турбувати лінгвістів. В останні 20-30 років російська мова зазнає особливо сильну хвилю запозичень. Це пов'язано, з одного боку з процесом глобалізації в нинішньому світі - відбувається уніфікація сфер життя суспільства, і, як наслідок, мови. Так і з суспільно-політичними особливостями останнього періоду в Росії, зокрема, бурхливий потік запозичень, хлинув після розпаду СРСР. 
  Ця курсова робота присвячена дослідженню вживання та функціонування іншомовної лексики в російській мові 2000-х років. 
  Об'єктом дослідження в даній роботі виступає сучасна російська мова. 
  Предмет дослідження - іншомовні запозичення та їх функціонування у складі російської мови. 
  Мета роботи - спостереження, опис та аналіз запозичень іншомовної лексики в сучасній російській мові на конкретних прикладах. Їх систематизація і класифікація за тематичними групами, визначення виправданості запозичення. 
   Глава 1. Про запозиченнях в цілому 
   Всі слова в російській мові можна розділити на два великі класи з погляду їх походження: споконвічні, спочатку властиві російській мові, і іншомовні, тобто запозичені російською мовою з інших мов. 
  Упродовж усього часу існування російська мова поповнювалася і продовжує поповнюватися багатьма іноземними словами. У різні історичні періоди можна було спостерігати хвилі запозичень з різних мов. Так само в різні періоди варіювалася і оцінка подібного проникнення. Неодноразово робилися спроби замінити слова, що прийшли з інших мов, російськими: так Петро I вимагав від своїх сучасників писати «як можна зрозумілої», і не зловживати неросійськими словами. М.В. Ломоносов у своїй «теорії трьох штилів», виділяючи в складі російської лексики слова різних груп, не залишив місця для запозичень з НЕ слов'янських мов, також прагнучи створити російські еквіваленти для наукових термінів у процесі створення вітчизняної наукової термінології. Але, незважаючи на це, іншомовні слова в російській мові здавна були предметом пильної уваги і обговорення науковців, громадських діячів, письменників, любителів російської мови. 
  Чому ж відбуваються запозичення? Кожен народ існує серед безлічі інших. Логічно, що підтримуються між ними різноманітні зв'язки: торговельні, промислово-економічні, культурні. Мови контактують між собою народів також відчувають взаємний вплив: адже вони - засіб спілкування. Основна форма мовного впливу одного народу на інший - це запозичення іншомовних слів. 
  Причини іншомовних запозичень можуть бути як зовнішніми (позамовними), так і внутрішніми (внутрімовними). ??
  Основна причина зовнішніх запозичень - поява нових речей або понять, з якими запозичуються відповідні слова. Наприклад, з появою у нас таких речей, як автомобіль, конвеєр, радіо, кіно, телевізор, лазер і багатьох інших, в російську мову ввійшли і їх найменування. Біл...