ВСТУП
Робота Присвячую дослідженню іншомовніх запозичення у французькій мові.
Актуальність дослідження.
Питання запозичення всегда являли великий ітерес для історіків та лінгвістів. Одним з дослідніків цього предмету БУВ французький вчений А.Доза (1877-1955). ВІН є автором багатьох poбіт з історії французької лексики. Розвиток лексічного складу ВІН вівчає на фоні Зміни суспільних отношений, Виникнення НОВИХ літературних напрямків, розвитку економічних отношений з іншімі країнамі.
Видатний дослідник французької Ф.Брюно (1860-1938) в своїй праці «Історія французької мови» Значне місце відвів истории формирование Словниковий складу, якові ВІН вівчає у взаємозв язку з історією Суспільства, культури та літератури Франции.
Ця робота представляет Певний Інтерес, бо проблема іншомовніх запозичення на Данії зараз не досліджена до кінця.
Мета роботи. Дослідіті Особливостігри іншомовніх запозичення у французькій мові. Дослідіті історичні, культурні, економічні передумови, что спріялі Проникнення іншомовної лексики у французьку мову i з ясувати якіх змін вона зізналася при переході до французької мови.
Метод дослідження. Оскількі в Основі цієї роботи лежить походження лексічної одиниці, у якості головного вікорістовується метод Етимологічного АНАЛІЗУ.
На сучасности етапі розвитку Суспільства, коли весь світ охопленій процесами глобалізації та єднання різноманітніх націй i культур i прагнем універсального діалогу, питання про взаємовплів та взаємопронікнення мови та культури постає очень гострив. Це віклікано тім, что мова як засіб відображення культури є ее відображенням, i Величезна Кількість запозичення, властівіх сучасности етап, віклікає серйозні побоювання Стосовно Збереження цілісності та самобутності национальной культури. Наскількі це можливо за таких розумів Зберегти стабільність национальной мови та культури, i чи можлива ідея создания Загально діалогу, что підсумовує yci Досягнення цівілізації - це питання, что турбує сегодня НЕ лишь лінгвістів i культурологів, но ї політіків. У условиях глобалізації нужно вірішіті питання про ті, як зберігаті національну своєрідність i НЕ звесті Досягнення ОКРЕМЕ культур до єдиної універсальної монокультурі.
известно, что в переломні моменти історії країни, у періоді глобального Реформування управлінського апарату, науки то освіти, виробничих процесів має місце широкомасштабні запозичення реалій Іншої культури, Пожалуйста віявляється в Першу Черга у Великій кількості лінгвістічніх запозичення. Альо, як известно, що не вci смороду набуваються однокового значення у мові, что їх запозічує, частина їх асімілюється, частина спріймається як Іноземні слова, а деякі назавжди зникають з мови, як только для них знаходяться еквіваленті в рідній мові.
запозичення - цілковито Нові лексічні форми для Позначення предметів, Які НЕ нашли других способів вираженість в мові. У мову увійшла велика Кількість запозичення, что є сінонімамі до Вже існуючіх слів. Причини з'явилася запозичення:
необходимость Швидко заповнити відсутні ланки у лексічній сістемі професійної, побутової, літературної мови;
необходимость враховуваті тієї факт, что Нові запозичення лишь частково співпадалі за змістом з їх відповіднікамі;
запозичення стали інтернаціональнімі;
прістосування запозичення до норм мови, яка запозічу, тобто до ее морфологічної системи;
фразеологічна Активність слова, різноманітність его ймовірніх поєднань з іншімі словами i різноманітність вживанию.
Найбільш ОХОЧЕ мова прістосовує до своих потреб ті іншомовні слова, Які Заповнюють певні ніші ее семантичного поля. Kpiм того, у мові, незважаючі на ее велику адаптаційну можлівість, існують мовні констант (незмінні форми), базові Поняття, Які визначаються самобутність та унікальність мови нації. Інновації невластіві духові народу не знаходять необхідної натхненності у носія мови.
Феномен запозичення існує в ycix мовах. Виключення не стала i французька мова. Стрімке Проникнення іншомовної лексики в yci СФЕРИ ее Словниковий складу віклікало бурхліві Дискусії СУЧАСНИХ лінгвістів про Наслідки цього процесса для французької лінгвокультурної середи, ее самобутності та перспектив ее розвитку. Сучасна мовна ситуация та спори вокруг неї стурбувалі i уряд Франции, внаслідок чого БУВ Прийняти та ЗАТВЕРДЖЕНИЙ новий закон про французьку мову.
РОЗДІЛ 1. ПРОБЛЕМИ запозичення РОМАНСЬКІХ МОВ
. 1 Загальні проблеми запозичення
Крім внутренних джерел, таких як Розширення змісту, Утворення сл...